Четвертый translate Portuguese
1,103 parallel translation
третий, четвертый... Шестой! На день рождения в спальне моих родителей.
3, 4, 5... 6 foi nos meus anos, no quarto dos meus pais.
Двадцать третий и двадцать четвертый одновременно... это было что-то.
- 23 e 24 juntos. Foi qualquer coisa.
Эксперимент. День четвертый.
Q uarto dia da experiência.
- Кажется, Рекс нашел четвертый труп. - Четвертый?
- O Rex encontrou o quarto corpo.
Охрану в центральную секцию, четвертый уровень, коридор 2-Эйч.
Segurança para secção principal, nível 4, corredor 2-H.
- Ты возишься уже четвертый час!
- Está nisto há horas.
Третий четвертый пятый : шестой каналы заблокированы
CH. 3 BLOQUEADO
- Свободен четвертый.
Quarto 4.
"Пункт четвертый : как смело ты начинаешь жизнь заново"
Quarto : o quão corajosa és por recomeçares a tua vida.
Двадцать четвертый.
24.
Я надеюсь, что компания "Кэмпбелл суп" выпустит четвертый сорт супа который можно будет просто вводить в руку, понимаете?
Espero que a Campbell's invente uma linha de sopas intravenosas, que dê para ser logo para a veia, percebem?
На четвертый день действительно появляется волк.
No quarto dia, o lobo aparece realmente.
- Четвертый ряд, центр.
- Quarta fila do centro.
В этом году она делает это уже четвертый раз.
É a quarta vez que faz isto, este ano.
Гоку с остальными сумели достать четвертый Драконий Жемчуг.
Embora a batalha fosse difícil, Goku e a Pan controlaram-na de maneira a obter a quarta Bola de Dragão.
- Горит четвертый двигатель.
Motor 4 a arder.
Может быть Гитлер, Геринг и Геббельс, но я четвертый. Давай.
Talvez o Hitler, o Goering e o Goebbels, mas eu estou em quarto.
Давай, Четвертый!
Vá lá, Quatro!
Четвертый день.
Quatro por dia.
- Четвертый.
Talvez mesmo nove.
Четвертый дом. Иду к аллее.
Estou na quarta casa e dirijo-me para o beco.
О, это был четвертый класс.
Isso foi na Quarta classe.
Оружие, которое использовалось, было очень мощным. Сорок четвертый калибр.
Pois, e tu deves-me detalhes sexuais.
Ну, она выглядит, я бы сказал, на шестой но будет здорово смотреться, если ты ее впихнешь в четвертый.
Bem, diria que talvez um 36, mas..... ficaria bem num 34.
[Голос по радио] Пункт четвертый закона, принятого сегодня, ограничивает участие евреев в экономической и общественной деятельности.
A quarta cláusula da Lei passou esta tarde no Parlamento. Limita o envolvimento judaico nos círculos públicos e económicos.
- Четвертый, свяжись с...
Comuniquem quando virem o hotel.
Четвертый шаг : никогда больше не говорите "хуй"
Quarto passo, nunca mais digam "foda".
Сейчас четвертый урок.
Este é o 4 º período. Não te tenho na minha aula até ao 5 º.
В четвертый вечер Преждества я спёр у этой дамы... четыре семейные фотки... три полных копилки... двух прежних мужей... и туфлю на подставке.
No quarto dia de "Tanal" Roubei àquela mulher Quatro fotografias Três frascos de moedas
Это уже четвертый день подряд.
Já são quatro seguidas.
У меня четвертый размер.
Eu sou tamanho quatro.
Четвертый из Девяти.
4 de 9.
Четвёртый этаж!
Quarto andar!
Сорок четвёртый.
- 41.
Четвёртый Ангел появился в отсутствие командующего Икари.
O 4º Anjo aproxima-se e o comandante lkari não está cá.
Я её вижу, приятель... Четвёртый — это винтовка.
"A quarta é uma espingarda."
Песня которая тебе понравилась это четвёртый трек.
A canção que gostaste, é a quarta faixa.
И четвёртый, и пятый...
E um quarto e um quinto...
Сейчас мы преследуем четвертый корабль.
Nós estamos agora perseguindo uma quarta nave.
Четвёртый Евангелион, его группа обеспечения и все другие здания в радиусе 89 километров полностью уничтожены.
O Eva-04 assim como todas as instalações desapareceram num raio de 89 km.
Четвёртый класс?
4º ano? Óculos?
Это за четвёртый класс!
Esta é pela do 4º ano.
И четвёртый?
E o número 4?
Давай! Четвёртый!
Quatro!
Мы уже разбили четвёртый лагерь на высоте шести тысяч восьмисот метров.
Construimos o campo quatro a 6.800 metros.
Марк, как там четвёртый шурф?
Qual a leitura da Toupeira 4?
Четвёртый готов
- Echo 4, preparado.
Четвёртый, где цель?
- Onde está o alvo?
Есть ещё четвёртый брат, самый младший. Он десантировался со 101-м воздушно-десантным батальоном... в ночь перед штурмом.
Foi lançado de pára-quedas com a 101 Divisão na véspera da invasão.
Четвёртый Отец - это его старший брат.
Os Quatro Pais, é o irmão mais velho.
Четвертый этаж?
- 4º piso, certo?
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвёртый этаж 23
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34