English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Четвертый

Четвертый translate Turkish

1,419 parallel translation
День четвертый
4.
У вас - пятьдесят четвертый два "д"?
Hmm. 54 beden mi?
Мейс, Кэсси, Коразон и я - четвертый.
Dört kişi : Mace, Cassie, Corazon ve ben.
- Четвертый отключился!
- Dört gitti! - Ve beş.
в третий раз. А потом и в четвертый.
Üçüncü kez ve sonra dördüncü kez ertelendi.
это уже четвертый раз, сэр мы здесь уже 20 минут ещё асистолия
Dördüncü tur efendim. 20 dakikadır buradayız. Hala kalp kası yetmezliği var.
Честно? Четвертый кальян.
Açıkçası, dördüncü otumu hazırlıyordum.
Ведь Расенган создал сам Четвертый Хокаге.
Ki Rasengan, Dördüncü Hokage-sama'nın geliştirmiş olduğu bir Jutsu.
Этого не смог бы даже Четвертый, не говоря уже и обо мне.
Ben, hatta Dördüncü bile bunu yapamazdı. Ama bu çocuk...
Тридцать четвертый?
34 mü?
Счастливый тридцать четвертый?
Şanslı 34 mü?
- Франсуа, преподаю здесь французский четвертый год.
Fransızca derslerine giriyorum. Benim de buradaki 4. yılım.
Четвертый этаж, квартира А - кто в ней?
- Boş. - Orada kimse oturmadı.
- Четвертый В.
- Öldü mü? - 4B. B'de kim var?
Нам нужен сильный четвертый человек в команду.
Takıma güçlü bir dördüncü bulmamız gerekiyor.
Мы учувствуем в Кубке Физики, и нам нужен четвертый в нашу команду.
Fizik Bowlingi'ne katılıyoruz ve takımımız için bir dördüncüye ihtiyacımız var.
Рон, что за четвертый самый любимый способ атаки?
Roan, ünlü taarruzun 4. aşaması neydi? Görev bitti, Charles.
Четвертый ряд.
4. sıradan.
Роберт, ты знаешь ответ на четвертый вопрос?
basarım damarına... " Robert, 4 numaralı sorunun cevabını biliyor musun?
Дженни, отведи этого пациента в четвертый блок.
Jimmy, beyefendiyi 4 nolu odaya alalım.
А мой четвертый брак...
Şimdi, dördüncü evliliğim...
Четвертый блин комом.
Dördüncü kısım nakarat.
Холландера пришлось отправить домой на такси... уже четвертый год подряд.
Palmer'ı eve taksiyle gönderdik. Dört yıldır aynı şey.
Нет, это уже четвертый раз, пап.
Hayır, çok canım yanıyor. Bu sefer olmaz, baba.
Почему ты все-таки решил Взять четвертый скальпель?
Neden 4 numara Penfield kullanmayı tercih ettin?
Я не блюю после каждого показа Чтобы поддерживать четвертый размер.
Devamlı dört numara olmak için her şovdan sonra kusamam.
Мне показалось, или четвертый канал взаправду отключился?
Gerçekten kanalımız şu anda bunu mu yayınlıyor?
Это я нашел четвертый сигнал дела всей твоей жизни.
Ayrıca hayatının işi olan dördüncü sinyal zımbırtısını da farkeden benim.
Какой четвертый символ в этой последовательности?
Bu serideki dördüncü sembol ne olmalıdır?
Полиция думает, что если мы предадим это огласке и упомянем четвертый символ, то это остановит убийцу.
Polis, eğer bunları açıklayıp dördüncü sembolün cevabını verirsek, cinayetlerin sona ereceğini düşünüyor.
А четвертый символ?
Ya dördüncü sembol?
Отец встретил ее где-то в Данпане. Это был его четвертый брак.
Babamla Danpan diye bir yerde tanışmış ve onun dördüncü karısı olmuş.
Номер четвертый.
- Lao Si. ( Dört numara )
Только не 9 месяцев, а то в лодке появится четвёртый пассажир.
Dokuz aydan fazla sürmese iyi olur, yoksa nüfusumuz bir artar!
Здесь, за углом, четвертый номер.
Tam şu köşede, 4 numara.
- Четвертый.
Üç ay.
Четверо зверей, один ножик мне - грабят, два на руках повисли, и четвёртый мне по карманам шарит.
Beni soydular. İki tanesi kollarımdan tutuyor bir diğeri de ceplerimi karıştırıyordu.
87 квартира, четвёртый этаж.
Apartman 87, 4. Kat.
И будто в ответ на это нападает Четвёртый Ангел.
4. Melek saldırdı!
Оно у меня четвёртый раз вывихнулось.
- Kendini bir şey sanma. Bu dördüncü çıkışı.
Сегодняшняя тема - четвёртый шаг. Неважно, может, Вы его только начали или никак не можете закончить.
- Bu geceki toplantı bir adım toplantısı, ister adıma yeni başlamış olun, ister takılıp kalmış olun fark etmez.
Четвёртый шаг, есть кто-нибудь?
Kimse yok mu?
- Я уже давно пытаюсь начать четвёртый шаг, но...
Çok uzun zamandır dördüncü adımıma başlamaya çalışıyorum.
Это был настоящий призрак! Похоже на четвёртый класс.
Gerçek bir hayaletti!
Вижу цель, четвёртый этаж.
Hedef, dördüncü katta.
Это уже четвёртый следующий раз, Гвен!
Bu 4. ertelememiz Gwen.
Хаус, это четвёртый викодин за 40 секунд.
House, bu kırk saniye içinde aldığın dördüncü vicodin.
А это приносит команде четвёртый даун и длинный седьмой, вызванный Арнетт Мид, последний тайм-аут.
Ve bu bize 4. hakkı ve uzun bir yedi getiriyor bu arada Arnett Mead son molasını da kullanıyor.
Это тревожная минута, так как Диллон рискует, четвёртый даун, а победа в игре висит на волоске.
Ellerimizi sıkma zamanı geldi, Dillon 4. hakkında topu kullanacak ve maç dengede duruyor.
Мой четвёртый матрос не явился.
Dördüncü miçom gelmedi.
Согласно опросу института в Алленсбахе каждый четвёртый из 30 немцев испытывает к РАФ определённую симпатию
Allensbacher Enstitüsü'nün yaptığı kamuoyu araştırmasına göre 30 yaşın altındaki her 4 Alman'dan birinin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]