English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Четвёртому

Четвёртому translate Portuguese

40 parallel translation
Фильм посвящён Четвёртому вооружённому корпусу наземных войск армии Соединённых Штатов,..
... um filme dedicado ao corpo Blindado IV da Força Terrestre do Exército,
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
E tu? Já estás no quarto passo?
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу.
Meu, antes de dares um desgosto à Humanidade, devias pensar em começar o quarto passo.
- И приступай, наконец, к четвёртому шагу.
Começa o quarto passo. Não achas que já sofreste o suficiente?
У меня были самые лучшие намеряния, но к третьему или четвёртому января я уже забывался и зависал где-нибудь, раскошеливаясь на стриптизёрш.
Tenho as melhores intenções, mas no dia 3 ou 4 de Janeiro, estou falido, ressacado e com uma stripper.
Губернатор и мэр Стейшна хотят поговорить с тобой по второму и четвёртому каналам.
Tenho o Governador e o Presidente de Station à espera nas linhas 2 e 4.
Скажи Четвёртому следить за девчонкой.
Pede ao número Quatro para seguir a rapariga.
Морои и дампиры съезжаются сюда со всего мира изучать историю, химию, математику, и все другие скучные предметы. Но примерно к четвёртому уроку, мы, дампиры, начинаем обучаться весёлым новым способам калечить и убивать, в то время как морои изучают магию.
Estudantes "Moroi" e "Dhampir" vêm de toda parte do mundo, para estudar história, ciências e todas as outras coisas chatas, mas, no quarto período, nós "Dhampir", saímos e aprendemos novas formas de mutilar e matar,
Четвёртому, мэм.
Quarto, senhora.
С чего бы ему помогать Четвёртому?
Porque é que ele o ajudaria?
К четвёртому кварталу будем в двадцати четырёх.
No 4º trimestre podemos estar em 24.
Гаффни, ты готов к допуску к четвёртому уровню безопасности?
Gaffney... estás pronto para um nível quatro de segurança?
Четвёртому столику нужен кофе, Мелинда.
- A mesa 4 quer café, Melinda.
Подойди к четвёртому шкафчику слева.
Vou precisar que vás ao quarto armário à esquerda.
Держитесь правой стороны, дойдете до второго поворота, потом налево, через вестибюль к четвертому... к четвертому...
Fique á direita da passarela... e depois, vá até... à segunda esquina, e depois à esquerda pelo saguão...
Используйте шифратор по четвертому каналу.
- Vou para o canal codificado no 4.
Он заказал у бармена пару коктейлей к пол-четвертому.
Encomendaram bebidas para as três e meia.
Они бесцеремонно приносят в жертву невинных нерожденных, призывно машут руками мрачному жнецу, четвертому всаднику Апокалиписа.
"Sacrificam altivamente inocentes por nascer e chamam, de mãos nos quadris, a morte, os cavaleiros, o final apocalíptico."
Все за мой счет. Я куплю троим из вас массажеры для ног, а четвертому - щипчики, чтобы выдирать волосы из носа.
Compro para três de vocês massagens para os pés e para um de vocês um aparador de pêlos do nariz.
Уже три раза за ночь, и он собирается приступить к четвертому
Não aguento mais! Já foram três vezes hoje, e prepara-se para uma quarta!
Пока не будете готовы к четвертому уровню.
Até estar pronta para o nível 4.
Четвертому?
Nível 4?
Пап... У меня зачет по четвертому французскому периоду.
Tenho um teste de francês na 4ª aula.
К четвертому сезону и семидесятым - они все наживут себе цирроз печени.
Quando chegam à temporada quatro nos anos 1970, têm doenças de fígado e do coração.
И в связи с урезанием бюджета, до возвращения Эдны, у меня нет другого выхода, кроме как добавить вас ко второму четвертому классу.
E devido a cortes orçamentais, até a Edna voltar, não tenho outra escolha a não ser fundir as duas turmas do quarto ano da escola.
А к четвертому классу я знал, какова вздутая кишка при пальпации.
e as quatro etapas da cirrose terminal e na quarta classe eu sabia diagnosticar a distensão de um tomate, a apalpar.
Мы маршировали на строевой подготовке, и к четвертому кругу у меня онемела рука.
Estávamos a treinar com força. Na quarta vez, a minha mão morreu.
Скажи, чтобы они подъезжали к южному входу, к четвертому корпусу.
Diz-lhes para irem para o sul, bloco 4.
Каждый раз я говорю себе, что в этом году подам декларацию и потом я это откладываю до подходящего дня, например, как сегодня, и тогда я сажусь со своими налоговыми бланками и когда я перехожу к четвертому вопросу
Todos os anos, decido entregar a declaração e vou adiando e adiando até chegar o fim do prazo, como hoje. Depois sento-me com a declaração e a prova dos meus rendimentos e tipo à quarta pergunta, penso,
Елена выяснила, что кинжал принадлежал четвертому графу Гандии.
Então, a HG descobriu que o Punhal... pertenceu ao Arquiduque de Gandia.
К моему четвертому разу мы не праздновали мы не говорили нашим друзьям и не думали над именем для ребенка.
À quarta vez... Achámos melhor não festejar. Achámos melhor não contar aos nossos amigos.
Пассажиры океанского круиза, пожалуйста, пройдите к четвертому терминалу.
Passageiros da "Oceanic" Por favor, dirijam-se ao Portão Quatro.
Пассажиры океанского круиза, пожалуйста, пройдите к четвертому терминалу.
Passageiros da "Oceanic", dirijam-se ao Portão Quatro.
И к четвертому уже ничего не будет между нашими шеями и клинками Рима.
Ao quarto, não haverá nada entre os nossos pescoços e as lâminas romanas.
"Следующего члена муниципального совета по четвертому округу доброго приятеля моей молодости, уважаемого Джеймса Патрика Нэри."
"O próximo vereador da região quatro" "e meu inseparável amigo desde a juventude," "o honorável James Patrick Neary."
- Так, он идет к четвертому автобусу...
Está bem, espera. Portão quatro?
Итак, они апеллируют по четвертому кругу...
Então, apelaram ao 4º círculo...
Даже четвертому уровню нужны памятки.
Mesmo um nível 4 pode precisar de cabulas.
Доступ к четвертому уровню закрыт.
Acesso suspenso no Nível 4.
"Отвезите меня к четвертому терминалу", - - только и слышно.
"Leve-me ao terminal 4", dizem eles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]