Чистая translate Portuguese
1,048 parallel translation
В некоторых арийских женщинах есть что-то такое, какая-то чистая и сияющая красота, белизна кожи, оттенок волос, и все это заставляет меня боготворить их красоту.
Existe algo sobre certas mulheres arianas... uma beleza pura e radiante... pele branca... e cabelos rubros... que me inspira... a idolatrar essa beleza.
Ты для него одна такая вот чистая, незамутнённая.
A única coisa boa, pura.
Это была чистая случайность
Por acidente.
Это чистая гармония!
É uma harmonia perfeita!
Знаете, это самая чистая и аккуратная полицейская машина в моей жизни.
É o carro de polícia mais limpinho que jamais vi na vida.
И когда огонёк зеленый, ловушка чистая.
E... quando a luz está verde, a ratoeira está limpa.
Правда, чистая правда.
É certo, é bem certo.
Чистая вода без консервантов!
Água pura, sem conservantes!
Это чистая правда.
Isso não foi mentira.
Нет, эта чистая.
Não. Estas são limpas.
Овощам тоже нравится чистая вода.
Os legumes também preferem água própria.
В деревне только один человек скажет тебе, что это чистая правда.
Na aldeia, há alguém que sabe tudo. Se leres a minha letra, ela explicar-te-á.
И такая чистая детская невинность.
E também que pureza e que inocência infantil!
Воды наберем на городской свалке металлолома, отец говорил там вода чистая.
Temos de encher os cantis no ferro-velho. O meu pai diz que o poço de lá é bom.
Рубашка, которая на тебе - чистая.
A que levas está limpa.
У тебя был прекрасный вид на Манхэттен, и чистая обеденная комната.
Tinhas uma bela vista de Manhattan e uma sala de refeições limpa.
Чистая правда.
Exactamente assim.
Рю говорил мне, что Акира это чистая энергия.
Uma vez perguntei ao Ryu. Ele disse que Akira é a energia suprema.
Вы благородная, чистая.
Você é generosa, sincera...
Немцы бросили бомбу. Чистая случайность. Он поехал домой с легким ранением руки.
Os alemães lançam uma bomba, uma sorte danada, ele volta para casa com um braço ferido.
Чистая случайность.
Pura sorte, garanto-lhe.
А машина была чистая.
Mas o carro não tinha nenhuma neve.
Приятная, чистая.
Bonito, limpo e...
Миссис Итонтон, у вас отличные и голова очень чистая.
Mrs. Eatenton, tem um cabelo óptimo - e o seu couro cabeludo é limpíssimo.
Чистая кислота!
É ácido!
У него самая чистая рубашка, которую я когда-либо видел. - Что мне- -? - Симпсон!
Ele tem a camisa mais limpa que já vi. Que devo...
Чистая работа, а!
Foi bom trabalho!
Это чистая одежда?
Roupa lavada?
Настоящая муха более чистая.
Uma mosca verdadeira seria mais higiénico.
- Чистая смехота!
- Comédia pura.
Люси чистая и порядочная девушка, но иногда она шокирует.
Lucy é uma jovem pura e virtuosa, mas, por vezes, choca-me.
У неё была красивая чистая квартира.
Mantinha-me a casa tão limpa.
Все вокруг в крови, а она лежит такая чистенькая. Чистая, но мертвая.
Toda a gente cheia de sangue e ela nem uma mancha.
- Чистая показуха.
- Meramente superficial.
Чистая правда, говорю тебе.
é verdade.
О, властелин моего "эго", ты чистая иллюзия.
Ó senhor do meu Ego, tu és é pura ilusão.
Рана совсем чистая.
A sua ferida está totalmente limpa.
Я не понимал, что делаю. Это чистая правда.
Eu não sabia o que estava fazer.
- Кристально чистая.
- Fantástica mesmo.
У тебя есть милая девушка и чистая комната.
Estás a ver? Conseguiste uma miúda simpática e uma casa limpa.
Папа, у нас кончается чистая одежда!
Estamos a ficar sem roupa lavada!
Говорят, что чистая наука, подаваемая без духовного контекста, и есть философия, миссис О'Брайен.
Ciência pura ensinada sem um contexto espiritual é uma filosofia, Sra. O'Brien.
- Лишь чистая энергия.
- Só energia pura.
... "Чистая сперма", "Орошение голых шлюх спермой",..
'Engole''Molhar Nadalhocas Nuas''Néctar de Abelha III'
Там в багажнике... ... есть чистая одежда!
Há roupa na mala.
У них чистая раса.
Sou cristã.
Зачастую у уродов бывает самая чистая душа.
Sob os envelopes ásperos, às vezes há almas puras.
Чистая энергия?
Energia suprema?
Чистая работа, Эрни!
Parabéns, Ernie.
Чистая одежда.
Roupas limpas.
Чистая правда.
É a pura das verdades.