English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Что делаешь это

Что делаешь это translate Portuguese

1,318 parallel translation
Ты сказал, что делаешь это чтобы доказать самому себе, что все хорошо.
Disseste o que disseste para demonstrar a ti mesmo que tudo ia bem.
Спасибо, что делаешь это.
Obrigada por fazeres isto. Bem.
Когда подаешь скальпель, убедись что делаешь это рукояткой вперед.
Aqui está uma dica... Quando dás a um cirurgião uma lâmina 15, garante que ele a segura primeiro.
И, пожалуйста, не говори мне, что делаешь это.
E, por favor, não digas que me respeitas.
Что делаешь это для себя, а не только для меня. И обещание, что ты никогда больше этого не сделаешь.
E promessa de que nunca mais vais fazer aquilo outra vez.
Ты что это делаешь?
O que estás a fazer?
Джерри, что это ты делаешь?
Gerry, o que estás a fazer?
Что ты делаешь, Сирена? - Ты планировала это на протяжении всего времени.
Tu planeaste isto o tempo todo.
Ну, это похоже на то, что делаешь ты.
Pareceu-me algo que tu farias.
Поскольку это – то что ты делаешь, так?
- Ela contou-me.
У них есть цель, чувство целеустремленности, это что-то... Что-то, что ты делаешь самостоятельно, что-то, чего ты хочешь для самого себя.
Ter objetivos, isso é algo que característico de cada um, que se quer para si mesmo.
Но я знаю почему ты делаешь это. Ты делаешь это, потому что ты боишься.
Tu fá-lo porque estás assustado.
Детки, иногда это возможно, что вещи, которые ты делаешь выглядят забавно.
Miúdos, às vezes é possível pensar que a vossa vida vos está a correr bem...
Почему ты делаешь это со мной? ! Потому что ты мне нужен, Маршалл, как адвокат,
Porque preciso de ti, Marshall, como meu advogado, para provar que não fiz nada de errado.
Я учила тебя, что это грех по отношение к Господу. Если я захожу, а ты это делаешь...
Ensinei-te que isso é pecar contra Deus, se te apanho a fazê-lo,
Я хочу понять, что чувствуешь, когда делаешь это своими руками.
Está cansado. Continua a puxar. Apanhaste-o.
Я тебя не критикую, но просто если ты ревнуешь, устраиваешь вечеринку, делаешь кино, то это все означает, что я тебе не безразлична.
Olha, não estou a tentar criticar-te, mas ser ciumento, fazer-me uma festa, fazer-me um bonito vídeo, são todas maneiras de mostrar que te preocupas comigo.
Раньше или позже, я думаю, ты скажешь мне, почему эти сексуальные победы заставляют тебя чувствовать себя мужчиной, потому что я знаю, почему ты это делаешь, и я знаю что ты знаешь, что это не поможет.
Mais cedo ou mais tarde, vais-me contar porquê que essas conquistas sexuais, fazem-te sentir um homem. Porque eu sei que tu sabes porquê que fazes isso, e sei que sabes que isso não irá ajudar.
И это то, что ты делаешь.
É isso que tu fazes...
Ты пускаешь нас в этот мир... и ты делаешь все, чтобы было невероятно трудно почувствовать себя здесь, как дома, а потом, когда мы, наконец, осознаем, что это то место, где мы хотим быть,
Trazes-nos a este mundo... Tornas quase impossível, sentirmo-nos à vontade aqui... E então quando percebemos que é, onde queremos estar...
Слушай, Хлои, спасибо конечно огромное, но то, что ты делаешь, ведь это всё из-за Мозгочея.
Escuta, Chloe, por muito que aprecie o quer que tenhas acabado de fazer, isto deve-se tudo ao Brainiac, não é?
Что, ты думаешь, ты делаешь здесь? Это не к добру, Сиси.
O que pensas que estás a fazer aqui? Isto não pode ser bom. Cece.
Сирена, ты делаешь это намного запутанней, чем на самом деле, и, учитывая твои выходки прошлой ночью, я ясно вижу, что тебе не помешают некоторые правила.
E vendo as tuas acções de ontem à noite. Penso que poderás beneficiar desta pequena estrutura. Se eu pensasse que isto eras tu a falar, até poderia ouvir.
И хоть в твоих устах это звучит так романтично, я почти уверена : то, что ты делаешь... не столько заботливо, сколько отвратно.
Apesar de fazer isso parecer muito romântico, tenho a certeza absoluta de que o que está a fazer não tem tanto de preocupação mas sim mais de assustador.
Это как раз то, что делаешь ты, Эбрагим, не так ли?
Isso é o que faz, Ebrahim, não é?
Предложение включающее встречу, это то что ты получаешь, когда делаешь гавняное кино, и не видишь этой стороны границы - шесть месяцев.
Uma proposta pendente de uma reunião... é o que arranjas quando fazes um filme de merda e não vês este lado da fronteira há seis meses.
Эй-эй-эй-эй! Что это ты делаешь в моей комнате?
Que fazes no meu quarto?
Но если ты знаешь, что не должен этого делать, я сто раз тебе это говорил, почему ты опять это делаешь?
"Mas se sabes que não o podes fazer..." "Já te disse montes de vezes, por que o estás a fazer outra vez?"
- Ты что это делаешь?
- O que estás a fazer?
- Что ты делаешь? Что это?
- O que está fazendo?
Что это ты делаешь?
- O que acha que está fazendo?
Эй, Колтон. Не верится, что ты делаешь это для нас в ночь перед свадьбой.
Está fazendo isso nas vésperas do casamento.
До того, как мы окунемся во все это, я хочу знать что ты делаешь для семьи Бассама, Эд.
Antes de mais, quero saber o que estás a fazer em relação à família de Bassam, Ed.
Что ты делаешь? Это заключительные кадры.
- O que estás a fazer?
То, что ты делаешь - это преступление.
- O que tu estás a fazer é um crime!
Все это делают Даже если ты этого не делаешь, а то, что я делаю, делают даже полицейские.
Os professores fazem, os médicos fazem, a polícia faz.
Я просто думаю, когда ты делаешь что-то на вроде этого, это ослабляет тебя морально, как будто создаёт трещины и потом эти плохие вещи заполняют эти трещины и возможно никогда не уйдут.
Só penso que quando se fazem coisas dessas, isso te enfraquece mentalmente, como se abrisse fendas. E coisas más podem entrar por essas fendas e pode ser que nunca mais desapareçam.
Что ты делаешь с этой штуковиной, Ронни?
O que está fazendo com esse instrumento estranho, Ronnie?
Шутки в сторону то, что ты делаешь, это здорово, восполнить упущенное время с Ким.
Fora de brincadeiras... Achamos que é óptimo compensares o tempo perdido com a Kimmy.
Ты что это делаешь?
- O que estás a fazer?
Что ты делаешь? Что это?
O que estás a fazer?
Это когда делаешь то, что любишь, с теми, кого любишь.
É fazer o que mais se gosta, não é? Com quem se ama.
Я знаю, что ты пойдешь в это стойло и будешь делать там то, что обычно делаешь
Eu sei que vais para a State Line, fazer o que quer que seja que lá fazes.
Зачем ты это делаешь? Что?
- Por que faria isso?
Поверить не могу, что ты это делаешь.
Não acredito que estás a fazer isto.
- Ты это о чем? - Эй, эй, ты что делаешь?
Do que estás a falar?
Что это ты делаешь?
Com licença, o que estás a fazer?
Только и делаешь, что мешаешь и тратишь мои деньги - все это знают.
Não preciso de ti para nada. Só sabes é estorvar a minha carreira e gastar o meu dinheiro. Todos o sabem.
Джесс, что ты делаешь? Что... что это значит?
Jess, o que é que estás a fazer?
Что это ты делаешь?
- O que pensas que estás a fazer?
Все, что ты делаешь, все, о чем ты думаешь, это как достать больше крови.
Tudo o que fazem, tudo aquilo em que pensam tem o propósito de arranjar mais sangue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]