English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что делаешь это

Что делаешь это translate Turkish

1,701 parallel translation
Спасибо, что делаешь это, Брендон.
Bunu yaptığın için teşekkür ederim, Brandon.
Спасибо за то, что делаешь это.
Bunu yaptığın için sağ ol.
Твоя жена попросила тебя сделать что-то, и ты сразу же это делаешь.
Karın senden bir şeyler yapmanı istedi ve sen de ilk seferde yaptın.
Эй, ты что это делаешь?
- Ne yapıyorsun be?
Ну прям обхохочешься, Шрек, я ведь знаю, что это ты делаешь.
Gerçekten çok komiksin, Shrek. Ama bunları senin yaptığını biliyorum.
Стоп, стоп, стоп, что это ты делаешь?
Ne yapıyorsun sen?
Что за... что... что это ты тут делаешь?
Ne yapıyorsun sen?
Ты что до сих пор это делаешь?
Hâlâ yapıyor musun onu sen?
Частью этой работы является понимание того, что ты не один делаешь работу.
Bu işi yapmanın bir yolu da o işi yapamayacağın zamanların farkına varabilmektir.
А это вечером... и что ты делаешь с моей дочерью?
Bu iş geceleri. Kızıma ne yapıyorsun?
Я рассказываю тебе, что я хочу с ней сделать. А ты идешь и делаешь это сам.
Onunla yatmak istediğimi söyledim ve sen gidip onu becerdin?
Вот что ты делаешь, и мне это надоело!
Yaptığın bu ve ben bundan bıktım artık.
Думаю, это значит, что теперь ты делаешь вполне съедобный хлеб.
Yani, bu artık yenilebilir bir ekmek yaptığın anlamına geliyor.
- Что ты тут делаешь? Это...
- Burada ne işin var mı?
Что это ты делаешь?
Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
Эй! Ты что это делаешь?
Hey, ne yaptığını sanıyorsun?
– Ты что же это делаешь?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Я бы не хотела хвалить тебя, но то, что делаешь для Клэр, это действительно очень мило.
Sana iltifat etmek pek içimden gelmiyor ama Claire için yaptığın sahiden çok düşünceli bir davranış.
Эй! Ты что это там делаешь
Burada ne arıyorsun?
Кому понравится брать хуй себе в рот? Ты делаешь это потому что...
Kim ağzına sik almaktan hoşlanır be?
Любить то, что делаешь - это хорошо.
İşini sevmek güzeldir.
Поверить не могу, что ты все это делаешь, для того, что бы она тебе отдалась.
Sırf sen birini elde edebilesin diye şu yaptıklarımıza bir bak.
Что ты делаешь, оставь это!
Bunu yapman doru değil.
Что это ты делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Ты делаешь скидку для своей семьи, папа, потому что это правильно.
Aile için para kazanıyorsun baba çünkü yapılacak şey de o.
Он приставил пистолет к подбородку на Рождество потому что не мог жить с тем, что сделал, как он причинил боль тебе и твоей семье - так же, как ты делаешь это прямо сейчас.
Noel'de çenesine silahı dayamış! Çünkü sana ve ailene yaptıklarına dayanamıyormuş! Şu an da aynı şeyi yapıyorsun!
Все, что ты делаешь, это только жалуешься.
Tek bildiğin şikâyet etmek.
Ты делаешь это, потому что можешь убить Бродски или потому что это лучший способ остановить его? Это единственный способ.
Bunu, Broadsky'yi öldürebilmek için mi yapıyorsun yoksa en iyi yol bu olduğu için mi?
Вот об этом что ты сейчас делаешь убираешь волосы за ухо это отвлекает внимание с кем бы ты не говорила.
Şu yaptığın şey. Saçını kulağının arkasına doğru atman. Seninle konuşanın dikkatini dağıtmak için kullanıyorsun.
Эм, хорошо, это закон физики когда, например, если ты делаешь что-то чтобы ранить кого-то, потом, закон Вселенной будет работать против тебя до тех пор, пока тебе не будет больно.
Fizik kanunudur mesela eğer birine zarar verecek bir şey yaparsan ta ki sen de zarar görene kadar evren kanunu da sana karşı işler.
Неважно что ты делаешь, просто продолжай это делать. Ты безумно хороша.
Demin ki kadar iyi olmanı sağlaman için, ne yapman gerekiyorsa yap.
Если я говорю тебе сделать что-то, ты делаешь это.
Sana bir şey söylediğimde yapacaksın.
Слушай, я знаю, что не совсем понимаю, почему ты это делаешь, и что ты делаешь, но я знаю, как это важно для тебя и... и я поддерживаю твое решение.
Bak, Be-Ben anlamadığımı biliyorum. Neden yapıyorsun ne yapıyorsun, ama bunun senin için önemli olduğunu biliyorum, ve... ve kararını destekliyorum.
Это то, что ты делаешь... прекрасные вещи для небезразличных тебе людей, прежде чем ты отворачиваешься от них?
Önemsediğin insanları arkadan bıçaklamadan önce harika süprizler..
Я знаю, что ты делаешь это для меня.
Biliyorum bunu benim iyiliğim için yapıyorsunuz.
Что ты тут делаешь и что это за бедняга Чарли?
Burada ne yapıyorsun, ve bu üzgün ahmak da kim?
Тебе следовало сказать, что ты делаешь это для дочки.
Bunu kızın için yaptığını söylemeliydin.
Вот что ты делаешь, прикидываешься, что выключаешь это, притворяешься, что не чувствуешь.
İşte yine yapıyorsun. Düğmeyi kapatmış gibi, bir şey hissetmiyormuş gibi davranıyorsun.
Когда я сдался, потому что это именно то, что ты сейчас делаешь.
Pes ettiğim zamandan çünkü sen de aynen öyle yapıyorsun.
Все, что ты делаешь, это говоришь о том, как сильно заботишься о нем.
Sürekli onu ne kadar sevdiğini söylüyorsun.
- Что это ты делаешь?
- Ne yapıyorsun?
Что это? Что ты делаешь?
Ne yapıyorsun sen?
В любом случае, что ты делаешь в этой части города?
Şehrin bu tarafında ne arıyorsun bu arada?
Что это ты делаешь?
Ne yapıyorsun peki bununla alakalı *
Знаешь, это действительно здорово и я надеюсь, что ты делаешь это не только ради моей выгоды.
Bu gerçekten çok güzel umarım bunu sadece benim menfaatim için yapmıyorsundur.
- Что ты делаешь? С чёрными точками это обратка.
- Siyah nokta olanı gazı tamamen boşaltır.
Каталея, это настоящая работа, а то, что ты делаешь...
Cataleya ne düşünerek böyle bir işe kalkışıyorsun bilemiyorum.
Жизнь это то, что ты делаешь.
Hayat yaptığın şeylerden oluşur.
Что это ты делаешь? Чего ты... глазами крутишь?
Gözünle ne yapıyorsun sen?
Что это ты делаешь?
Onunla ne yapıyorsun?
ты делаешь это для себя, ну ты знаешь, потому что это действительно то, чего ты хочешь.
Bunu kendin için, gerçekten istediğin için yapmanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]