English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ш ] / Шаг второй

Шаг второй translate Portuguese

77 parallel translation
Порядок, шаг второй.
Pronto, segunda fase.
Шаг второй : не вызывая подозрений, познакомься с целью поближе.
Segundo passo, sem provocar suspeitas, começar a tratar o alvo pelo seu primeiro nome.
Шаг второй : учим мыша жестам.
Segundo passo : ensinámo-lo a linguagem dos sinais.
Шаг второй : зайди в нашу квартиру.
Segundo passo : entra no apartamento. Terceiro passo :...
Шаг второй : разыграйте спектакль с одной из её сотрудниц, чтобы она взбесилась и украла книгу.
Passo dois : experimenta uma cena com uma das suas colegas de trabalho, pondo-a tão zangada que ela rouba o Guião do Engate.
Шаг второй : сперва я пересплю с Дженкинс.
Passo dois : eu faço isso primeiro.
Шаг второй - развязать ядерную войну. А затем - бум!
Passo dois... libertar o arsenal nuclear e depois, "bam"!
Шаг первый... Убейте свою старую личность. Шаг второй...
Primeiro, matar a identidade anterior.
Шаг второй..
Ponto dois :
Шаг второй - надрать им задницы.
Fase dois, dar-lhes uma coça.
Шаг второй : увидеть молекулы.
Segundo passo : ver as moléculas.
Шаг второй :
Passo Dois :
Шаг второй.
Segundo passo.
Шаг второй...
Segundo passo...
Это шаг второй
Este é o segundo.
"Шаг второй : улыбнись и скажи :"
"Passo dois : Saúde o dia, sorria e diga :"
Шаг второй :
Passo dois :
Шаг второй : убей именно этого человека.
Segundo passo, matar essa pessoa.
Шаг второй.
Passo dois :
Шаг второй : проверить гудок, чтобы убедиться, что, проверяя гудок, вы не сломали гудок.
O segundo passo é verificar a buzina, para ver se a verificação não a avariou.
Второй шаг : разрушаем эту махину.
2º destruir aquela coisa.
Второй шаг - начинайте поиски по всему городу и быстрее!
Segundo passo :
Шаг второй.
Dois pontos.
Что ты думаешь о парнях, которые делают второй шаг?
Que pensas dos rapazes que dão o segundo passo?
Второй шаг : вместо "срань" говорить "кака"
Segundo passo, em vez de "merda" digam "poia".
Я понял, что если позволить людям сделать один шаг, а затем второй становится гораздо сложнее говорить им : "Нет".
Descobri que se saltar o primeiro passo e passar ao segundo é mais difícil as pessoas dizerem que não.
Дамы и господа, я представляю вам второй шаг "Блут Компани".
Senhoras e senhores, apresento-lhes a Fase Dois da Companhia Bluth.
Шаг второй, попасть внутрь.
2 ) entrar ;
Наркотики в системе водоснабжения - это уже второй шаг.
Colocar drogas no abastecimento de água é o passo B.
Второй шаг. Дедал занимает позицию в непосредственной близости от вашего улья, по существу сливаясь с вашим образом на сканере и оставаясь фактически невидимым для вражеских сенсоров.
Segundo, a Dédalo toma posição na proximidade da vossa nave-mãe, fundindo-se com a vossa grelha e ficando quase invisível nos sensores.
Второй шаг - это ответ.
O segundo passo é : Resposta.
После твоей великодушной поддержки приюта "Второй шанс", Я думаю, это естественный шаг.
Depois do teu grande apoio à casa de reabilitação "Segunda Oportunidade", acho que é o normal.
Второй шаг?
Segundo passo?
Президент Соединенных Штатов сделал тогда радикальный шаг, предложив второй Билль о Правах в Конституцию.
O Presidente dos Estados Unidos, em seguida, tomou a medida radical de propor uma segunda Carta de Direitos à Constituição.
Номер второй, шаг вперёд.
Número dois, avance.
Но угрожать создателю вселенной, думаю, второй шаг... - дело времени.
Ameaçar o Criador do Universo é o segundo passo e não pode ser bom.
- Каков второй шаг?
Então qual é o próximo passo?
Второй шаг - это вакцина.
O segundo, é a vacina.
И сразу мой второй официальный шаг в должности мэра. Я рад вновь назначить шерифом округа Атлантик моего славного друга Илая Томпсона.
E agora, como meu segundo acto oficial como presidente da câmara, tenho o prazer de reconduzir o meu bom amigo Eli Thompson, para Xerife do condado de Atlantic.
А не делает ли гиповолемический шок второй шаг ненужным? - Нет, нет.
Um tiro directo na cabeça não tornaria a segunda acção desnecessária?
Второй шаг, свой человек стоит у ворот мистер Райан, таможенник, будет смотреть в другую сторону, пока мы перегрузим тебя и груз на судно.
Na segunda etapa, o meu infiltrado no portão, o Sr. Ryan na Alfândega, desvia o olhar enquanto te transportamos a ti e à tua carga para o barco.
Хорошо, шаг второй.
A da segunda porta pode tratar do presente.
Аа, должен был видеть, как Аарон сделает решающий шаг во второй раз своими глазами?
Tinha de ver o Aaron afundar-se pela segunda vez com os olhos?
Это был второй шаг, парень.
Este foi o segundo passo, miúdo.
Затем он сделал свой второй шаг вот здесь. Потом он свалился прямо ему лицо. ( GeneLang ) [ 312 00 : 14 : 55,534 - - 00 : 14 : 58,375 Он был... Ослеплен и...
E, depois, deu o segundo passo aqui, e caiu de caras no chão.
Поэтому второй шаг - найди Кевина Трэна.
Por isso, segundo passo... Encontrar o Kevin Tran.
А это второй шаг.
Este é o segundo passo.
А это второй шаг
Este é o segundo.
Ты только что сделал второй шаг на пути к моему уважению.
Acabaste de subir o segundo degrau para mereceres o meu respeito.
Шаг вперёд, кто будет бросать кольца... Не важно, будешь ли ты первой или даже второй.
Não importa se ficares em primeiro ou segundo lugar.
Шаг второй.
Segundo passo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]