Шалунья translate Portuguese
62 parallel translation
Шалунья Маб их сыпью покрывает За то, что падки к сладким пирожкам.
Amiúde, a enfurecida Mab atormenta esses lábios com gretas, pois os seus hálitos estão impregnados de doces.
Ох, озорница, озорница, шалунья!
Marota, marota, marota...
Шалунья Кэндис.
Sua marota, Candice.
Она всегда нас превосходит, эта хитрая... шалунья.
Ela engana-nos bem, aquela manhosa.
Как насчет небольшого поцелуйчика, шалунья?
Que tal um bocadinho de, tu sabes, "kissarooni"
Господи, она такая шалунья.
Não há quem a segure.
Эта шалунья всё время пытается снять с Ориона его пояс.
Ela está a ser atrevida e quer abrir o cinto de Oríon.
Забирай всё, грязная шалунья.
Chupa-o todo, sua malvada.
Ах ты, шалунья.
Raios.
"О да, я такая шалунья", сказала Бьянка, роняя стетоскоп.
"Oh, sim! Sou mesmo, mesmo malandreca." Disse a Bianca ao deixar cair o estetoscópio.
Иди сюда, маленькая шалунья.
- Dê-me um abraço.
Давай, ты маленькая Мими шалунья.
Vamos lá, pequena Mimi sirigaita.
Ну, ты, детка, и шалунья!
És uma menina marota.
Ага, Лили Алдрин, ты скрытая шалунья.
Bem, Lily Aldrin, sua insolente manhosa.
Вакачика! Шалунья, шалунья, шалунья.
"Depravada, depravada."
Результаты по губной помаде. Следов ДНК не обнаружено. Но цвет "Шалунья"
Não há vestígios de ADN, mas a cor, "Beijo no Rosto", é uma edição limitada vendida em lojas de luxo.
- Шалунья.
- Na loja da cidade.
- Но какого чёрта? - Вы уверены, что это "Шалунья"?
E viu mesmo a Patience a usá-lo na festa da Scarlett?
Пока, шалунья.
Adeus, pickle.
Кто такая шалунья?
Quem é a "pickle"?
- Подтверждаю, что одна шалунья нарушает наши -... правила пользования телефоном после работы.
Confirmado que uma marota não respeita a nossa regra das chamadas de trabalho fora de horas.
– Здравствуйте, Шалунья.
- Olá, Minx.
Шалунья?
- Minx? Você está doente?
Шалунья!
Sua égua descarada!
Ааа, привет шалунья!
Olá, fofinha.
- Шалунья!
- Sua marota!
Ах.. Ах ты маленькая шалунья.
Provocadora.
Вот шалунья, дала мне номер комнаты своей подруги!
Malandra, deu-me o número de quarto da amiga.
Наконец-то, моя маленькая шалунья.
Finalmente, minha serigaitazinha.
Шалунья.
Danada.
Плечи немного сведены. Шалунья.
Tens "nós" nos ombros, sua marota.
Нет. Хитрая маленькая шалунья.
Uma sirigaita astuta.
Хо, хо, хо. Ты знаешь что случилось, шалунья.
Tu sabes o que aconteceu, sua menina atrevida.
Ах ты шалунья.
Marota.
Джоанна - ты маленькая шалунья.
Joanna, sua atrevida.
- Их принесёт та психованная шалунья.
- A elfa estranha foi buscar.
Беременная шалунья.
Barriguda com tesão.
Шалунья.
Perversa.
У меня есть эта маленькая шалунья, изготовленная на заказ, для веселого лета, но только одному блондину разрешено быть за рулем.
Mandei fazer um fato de serigaita à medida para nosso divertimento, mas atrás do volante só há uma loira.
И заодно поучитесь манерам, дерзкая маленькая шалунья.
E tenha modos, sua serigaita atrevida.
Миссис Бартон, какая шалунья.
Sra. Barton, sua matreira...
Такая шалунья.
És tão má.
Это та маленькая шалунья, о которой я тебе говорил.
É a pequena atrevida de que lhe falei.
Они узнают, шалунья.
- Vão saber, macaquinha.
Готова, шалунья? Почти.
- Estás pronta, macaquinha?
Привет, шалунья.
- Olá, macaquinha.
Со всеми этими событиями, не уверен, что это хорошая затея, шалунья.
Com tudo o que está a acontecer, não sei se é boa ideia, macaquinha.
Я тоже, шалунья.
Também eu, macaquinha.
Лисица, шалунья.
Vamos indo?
"Шалунья"... это мило.
É giro.
Маленькая шалунья увязалась за мной в погреб, когда я пошёл за провиантом.
A serigaita seguiu-me até à garrafeira quando fui buscar provisões.