English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ш ] / Шоколадное молоко

Шоколадное молоко translate Portuguese

48 parallel translation
- Пиво и шоколадное молоко.
Moe, uma cerveja e um leite com chocolate.
Мы пьем шоколадное молоко.
Vamos beber leite com chocolate.
А можно шоколадное молоко?
Dás-me um leite com chocolate?
Я хочу чёртово шоколадное молоко.
Quero uma porcaria dum leite com chocolate.
Так, что тут у нас? Курица, шоколадное молоко, лакрица, кукурузные хлопья, редиска, а к ней масло и соль, прямо как ты любишь.
Temos frango da Cornualha, leite com chocolate, alcaçuz, chocolates e rabanetes para comer com manteiga e sal, como tu gostas.
Итак, шоколадное молоко, горы печенья и, знаете что, я даже сам приготовлю ему свежий сэндвич.
Então, ele terá leite achocolatado e muitos biscoitos. E vamos fazer o seguinte : Eu mesmo farei um sanduíche para ele.
Шоколадное молоко и вафли, пожалуйста!
- Leite com chocolate, por favor!
О, глядите-ка, шоколадное молоко.
Olha, leite com chocolate.
ј шоколадное молоко.
Bebemos leite com chocolate.
- Пить шоколадное молоко?
Beber leite com chocolate? Não.
Не пойми меня не правильно, я имею ввиду, что шоколадное молоко просто восхитительное. Но прямо здесь, прямо сейчас... я полна других возможностей.
Não me interpretes mal, este leite com chocolate é óptimo, mas, este preciso momento, está cheio de possibilidades.
[смех] - Я брошу шоколадное молоко.
Dou-te um leite com chocolate.
- Хорошо. Кто хочет шоколадное молоко?
Quem quer leite com chocolate?
Насыпать щепотку соли в шоколадное молоко.
Pôr uma pitada de sal no leite com chocolate.
В последние выходные за завтраком я спросил его, хочет ли он шоколадное молоко, и он посмотрел на меня и говорит : "Папа, я ненавижу твою новую подружку."
No último fim-de-semana, durante o pequeno-almoço, perguntei-lhe se queria leite com chocolate e ele olhou para mim e disse : "Pai, odeio a tua nova namorada".
Я пытаюсь сделать шоколадное молоко.
Estou a tentar fazer leite com chocolate.
Вернее, я пытаюсь сделать так, чтобы корова давала шоколадное молоко.
Ou neste caso, estou a tentar com que a vaca faça leite com chocolate.
РЕЙНДЖЕР : Шоколадное молоко.
Leite com chocolate.
Ты забыла мое шоколадное молоко с соломенной трубочкой!
Esqueceste-te do meu leite com chocolate com uma palhinha em espiral!
Шоколадное молоко.
Tenho leite com chocolate.
Водка и шоколадное молоко... это именно то, что я даю своей малышке, чтобы успокоить ее.
Vodka e leite de chocolate... É isso mesmo que dou à minha bebé para a acalmar.
Простите, это шоколадное молоко?
Desculpe, isso é leite com chocolate?
Шоколадное молоко, сэр?
O seu leite com chocolate?
Шоколадное молоко снимает боли от временного разлома.
O leite com chocolate alivia dores de cabeça das fracturas temporais.
Вы пили шоколадное молоко утром?
Bebeste leite com chocolate esta manhã?
Могу предложить вам шоколадное молоко или яблоко.
Posso oferecer-te leite achocolatado ou uma maçã.
У вас прекрасное шоколадное молоко.
O vosso leite com chocolate é muito bom.
"Я хочу размешать своё шоколадное молоко!"
"Quero mexer o meu leite com chocolate!"
Я принёс для тебя шоколадное молоко и бекон.
Trouxe leite com chocolate e bacon.
Шоколадное молоко.
por favor.
Мэм, пожалуйста, верните ему шоколадное молоко.
Pode devolver-lhe o leite com chocolate?
Я иногда пью шоколадное молоко.
Às vezes, gosto de leite com chocolate.
А я пущу шоколадное молоко из своих сосков.
Eu vou esguichar leite de chocolate dos mamilos.
Да, и шоколадное молоко потечёт из моих сосков.
Sim, e leite com chocolate vai esguichar dos meus mamilos.
Я хочу шоколадное молоко!
Quero leite com chocolate!
Шоколадное молоко!
Leite com chocolate!
Я видел как на конкурсе мокрых футболок использовали шоколадное молоко.
Vi um concurso Miss t-shirt molhada que usava chocolate de leite.
Тёмное молоко - это не шоколадное молоко.
Leite escuro não é leite com chocolate.
Вот я в детстве только шоколадное молоко и пил.
Quando era bebé, só bebia leite com chocolate.
Шоколадное молоко.
Chocolate em pó.
Ваш психолог пьет шоколадное молоко?
O teu terapeuta bebe leite com chocolate?
Как вам шоколадное молоко?
Ei, como vai esse leite de chocolate?
Или домой вас подвезет офицер Джулиан, а любимая еда у него – сосиски и шоколадное молоко.
Ou o agente Julian pode leva-la. A comida preferida dele é salsicha e chocolate de leite.
Хотя, добавьте картофель-фри, только чтобы он был хрустящий, фруктовый салат и шоколадное молоко. Спасибо.
E acrescente batatas fritas, extra crocantes, uma salada de frutas e um achocolatado, obrigado.
Печенье и шоколадное молоко. Завтрак для чемпионов.
Pop-Tarts e Yoo-Hoo, o pequeno-almoço dos campeões.
— ДиДи. — Чего? Сделай своё коронное шоколадное молоко?
DD, podes fazer-me o teu leite com chocolate especial?
И чтоб вы знали, я буду делать этой взрослой бабе шоколадное молоко.
Para que conste, vou preparar leite com chocolate para esta mulher.
- Что ты делаешь? - Шоколадное молоко.
- Que estás a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]