English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Экспертом

Экспертом translate Portuguese

274 parallel translation
Я был экспертом в этом.
Era um especialista.
Воевал с Панчо Вийа, был тактиком и экспертом по оружию.
Juntou-se a Pancho Villa como perito em armas e tácticas.
Его шея была сломана. Экспертом.
O pescoço foi partido por um especialista.
Ну, с этим сталкиваешься, когда становишься экспертом, малый.
É o que tens quando te fazes de especialista, miúdo.
С каких пор Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, стал выдающимся экспертом?
Desde quando é que William P. Moran de Detroit, Michigan, se tornou proeminente neste ramo?
Он врач, раньше жил здесь, а потом переехал в Юрьевец и стал судебным экспертом.
Médico, viveu aqui antes de se mudar para lurievets, onde se tornou médico legista.
Я недавно разговаривал, с вашим другом, экспертом.
Esses dias estava conversando com um amigo seu, que é um expert.
В пробке я всегда рядом с экспертом по полосам движения.
Estou sempre a negociar com o perito em faixas.
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
Esta testemunha é uma especialista em automóveis e é chamada para refutar o testemunho do George Wilbur.
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Como é uma especialista em automóveis pode dizer-me qual é o tempo de ignição correcto de um Bel Air Chevrolet de 1955 com um motor de 327 centímetros cúbicos, e um carburador de quatro barris?
В любом случае, если ты потрогала две груди, это не делает тебя экспертом. Хорошо.
Seja como for, tocar dois peitos, não faz de ti uma perita.
С каких это пор ты стал экспертом по ограблениям?
Desde quando és especialista em roubos?
" а недел €, что ты провела с ними не делает теб € экспертом.
Uma semana com eles não te dá esse conhecimento.
Внезапно стал экспертом по ракообразным?
De repente, és perito em marisco?
Почему тебя считают экспертом по управлению рисками?
O que o faz pensar que és um perito da administração de risco?
Мой предыдущий носитель, Курзон, назвал бы себя экспертом ;
O meu corpo anterior, Curzon, ter-se-ia intitulado perito.
И когда это ты стал таким экспертом по детям?
É um perito em crianças?
Я своего рода являюсь экспертом по лжи : как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Eu, por outro lado, sou um perito em mentiras, tanto em dizê-las como em detetá-las.
С каких пор ты стал экспертом, Билл?
Desde quando é médico, Bill?
Что делает тебя таким экспертом по погоде?
O que é que te faz ser uma autoridade em meteorologia?
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Daqui a pouco, vamos falar com o perito em animais Jim Fowler.
Ты что, уже успела стать экспертом?
Isso faz de ti uma perita?
Мы потратили почти два дня, но нам удалось найти Тората, человека, который, предположительно, является экспертом по червоточинам.
Tomou-nos quase dois dias mas conseguimos localizar Torat, o homem que supostamente é um perito em fendas.
А разве для этого не нужно быть экспертом по динозаврам?
Não tens de ser um especialista em dinossauros?
Когда вы стали экспертом?
Porra!
Мики был также экспертом по части того, как устроены девочки, ... и вообще по части грязных штучек.
O Mikey também era perito, em corpos femininos... e coisas indecentes em geral.
За минуту стал экспертом?
De repente, transformaste-te num perito?
Я бы не назвал себя хорошим экспертом.
Não diria propriamente que sou um entendido...
Leshk ( lex2k @ bigmir.net ) Доктор Девид Джордан был учителем, выдающимся автором, наиболее уважаемым экспертом в области археологии.
O Dr. David Jordan era um professor, um autor conceituado, um especialista no campo da arqueologia.
- С каких пор ты стала экспертом по языку? - В моделях опросов?
- Desde quando és especialista?
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие, чтобы спорить с экспертом.
Disse-lhe que você é uma autoridade em fenómenos paranormais, e quem somos nós para argumentar com uma perita.
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
E por que julgas ser uma perita no assunto?
Ваша честь, мисс Дэвис является экспертом, назначенным судом для выражения мнения ребёнка.
"verdadeiros sentimentos revelados"? Excelência, Sra. Davis é uma perita... nomeada pelo tribunal para dar a opinião dela.
– азберись со своим чертовым экспертом.
Controla o teu maldito especialista.
Я могу предположить, что вы являетесь экспертом?
Devo admitir que você é o perito.
Я бы не стал называть себя экспертом.
Não sou perito nenhum.
Это хороший вопрос, по которому Майк стал экспертом.
Boa pergunta, o Mike tornou-se perito nisso.
С каких пор ты стала экспертом по S1W?
E como é que sabes tanto sobre os S1W?
Был экспертом по био-оружию во время войны.
Foi perito em bio-armas durante a guerra.
Он является экспертом по Сайлонам.
Tornou-se no nosso perito em Cylons residente.
Квинси был судмед экспертом.
O Quincy era médico forense.
Когда это ты стала экспертом?
Desde quando percebes disso?
Откуда ты знаешь, что пойдут смотреть люди, Бум-бум? Когда ты успел стать экспертом?
Como é que sabes que as pessoas vêem-me ver, Boom-Boom?
Бобби, на прошлой неделе ты не знал, что такое нота Фа, а теперь ты стал экспертом? Да, стал.
Bobby, tu não sabias o que era um compasso, e agora és um perito?
Астрофизик. Считается передовым экспертом по Звездным Вратам.
Astrofísica, considerada a melhor especialista no Stargate.
Я уже поговорил с медицинским экспертом.
Já falei com o médico legista.
Нет, я не считаю себя абсолютным экспертом по одержимости..
Não, não acho que a possessão seja uma experiência típica.
От нас потребуется находчивость не просто одарённого адвоката, а того, кто является экспертом в этой сфере.
Seria preciso trabalho jurídico bem sagaz da nossa parte, não só de um advogado dotado, como de alguém especialista na área.
Я считал тебя великим экспертом, Доктор.
Pensava que eras um grande especialista, Doutor.
Отец Фредерик был экспертом.
O padre era um perito.
Ну ладно, хочу познакомится с этим экспертом по курице.
- Como estás...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]