Эксперты translate Portuguese
530 parallel translation
Наши эксперты полагают что к телу притрагивались.
O médico legista parece achar... que o corpo foi mexido.
Но эксперты сказали, что его убили из другого пистолета.
Mas os peritos dizem que não foram aquelas armas.
Эксперты. Отправить его назад.
Levem-no.
Эксперты решат кто вы, что вы.
Os especialistas podem descobrir quem vocês são e o que vocês são.
Наши эксперты изучают орудие убийства в лаборатории и введут результаты в компьютер для анализа.
O nosso laboratório está a examinar a arma do crime e os dados serão postos nos computadores. Começamos?
Потому что эксперты, расследующие пожар, считают, что это поджег... - и это стало ловушкой для нее в машине мистера Паркса.
Porque a brigada de fogo posto está a investigar o incêndio que a encurralou no carro do Sr. Parks.
" Ожидаются выдающиеся эксперты в этой сфере Хэл Липсетт и Гарри Кол из Сан-Франциско.
" Entre os proeminentes do ramo que se espera estarem presentes contam-se Hal Lipsett e Harry Caul, de San Francisco.
У нас есть другие работающие над ним эксперты.
Temos outros especialistas trabalhando nisso.
Я понимаю, сэр, медицинские эксперты здесь имеют все самые сложные дела по Вьетнаму. Те, которых не удалось опознать по собачим жетонам и записям дантиста.
Sei que os médicos-legistas aqui recebem os casos difíceis do Vietnã, aqueles que não conseguiram identificar.
Этим медицинские эксперты лишили нас и этого, Энсин.
Esses médicos-legistas nos privaram disso.
Вы все такие эксперты?
São todos especialistas?
Ваши эксперты установили время смерти с такой точностью?
O seu departamento forense é muito preciso.
Эксперты что-нибудь нашли?
Já há algumas pistas?
Все англичане большие эксперты по делам аристократии.
Vocês ingleses são especialistas em matéria de aristocracia.
Эксперты собрались в Институте Приматов для изучения существа.
Especialistas de todo o mundo estão reunidos no... Instituto de Primatas de Springfield... para um primeiro exame da controversa criatura.
Эксперты подтверждают, что Жак принимал троих гостей в своей хижине :
Os resultados confirmam que o Jacques teve três visitas na cabana :
Эксперты подтвердили это.
O nosso laboratório já confirmou isso.
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
- Foi encontrado "digitalis", uma planta Sul Americana que pode ser usada como droga paralisante.
Эксперты обещают прибыль.
Meus analistas dizem que é bom material.
Я не сомневаюсь, что ваши эксперты могут фальсифицировать любые данные, дабы затянуть судебный процесс.
Estou certa de que os vossos peritos podem criar todo o tipo de provas para turvar as águas.
По словам капитана Дэна Миллера, руководителя спасательной операцией, эксперты заявляют, о том что, цитирую...
O Capitão Dan Miller, que dirige as operações de salvamento, consultou peritos que afirmam não haver...
Эксперты по психолингвистике трудились над ней не одну неделю.
Eu tive especialistas em psico-línguas a trabalhar nele durante semanas.
Джефф, подумай, откуда у нас возьмутся эксперты по существам с других планет.
Sejamos francos, em termos de seres de outro planeta não temos peritos.
Хотя тело было найдено в Эко-парке, эксперты утверждают, тело перевозили.
Embora tenha sido encontrado em Echo Park, os peritos indicam que o corpo foi provavelmente transportado.
Эксперты считают, что неопытный 21-летний парень не сможет соперничать с лучшими европейскими бегунами.
Os peritos dizem que é um jovem inexperiente de 21 anos nunca enfrentou os melhores corredores europeus.
Здесь находятся эксперты из музея, которые следят за тем чтобы все найденное было запротоколировано и каталогизировано.
Tenho peritos de museus a garantir que estas relíquias são devidamente preservadas.
Они эксперты в этом.
Eles são especialistas.
Затем эксперты-медики дают свои данные.
Depois os peritos médicos e seus testemunhos.
Мистер Райли, эксперты дали свидетельства в этом суде, что ваша земля, ваши 15 акров - это самая чудовищно загрязненная земля в Новой Англии.
Sr. Riley, os peritos testemunharam neste tribunal que as suas terras, os seus 15 Acres, são os mais poluídos de toda a Nova Inglaterra.
Следственные эксперты нашли у него в руках баночку с таблетками.
A Polícia diz ter encontrado um frasco de comprimidos no seu colo.
Следственные эксперты нашли у него в руках баночку с таблетками.
Os investigadores dizem ter encontrado um frasco de comprimidos no seu colo.
Эксперты безопасности сказали, что это что-то вроде передатчика ПХ-73, все, что я знаю.
O perito em segurança diz que é um transmissor PX-73, seja lá o que isso for.
Первый год брака ещё проходит с диалогами, но потом... если класть в банку по карамельке каждый раз, когда они заговорят в первый год супружества а в следующий год брать из банки, если они заговорят эксперты утверждают, что банка никогда не опустеет.
No primeiro ano de casamento falam, mas depois... Se puseres um feijão num jarro sempre que o casal discute no primeiro ano e depois disso tirares um de cada vez que eles falam os peritos dizem que o jarro nunca fica vazio.
Эксперты измеряют браки карамельками?
Eles mediram o casamento com feijões?
Вам известно, что правительство имеет 17 экземпляров вашего почерка и эксперты идентифицировали их, как идентичные с подписью Чарльза К. Эллиота?
Sabes que o Governo tem 17 amostras da tua letra? E que uma junta de peritos as considerou idênticas à assinatura de charles K. EIIiot?
Некоторые эксперты утверждали, что ком, возможно, вернется на Землю.
Alguns peritos disseram que a bola podia voltar à Terra um dia.
Компьютерные эксперты, доктора, офицеры службы безопасности, адмиралы, клерки.
Peritos de informática, médicos, agentes de segurança, almirantes.
Эксперты, с которыми мы консультировались, считают... что мы должны инициировать команду самоуничтожения, чтобы уничтожить врата.
- Os peritos que consultámos crêem que temos de conseguir uma sequência de autodestruição para destruir o Stargate.
Наши эксперты не нашли каких-либо форм вмешательства в наши пушки.
Os nossos especialistas não encontraram qualquer alteração nos canhões.
Вы наши самые лучшие эксперты по этому вопросу.
Vocês são os nossos peritos.
Я имею виду наши эксперты не такие умные как их.
Os nossos peritos não são tão bons como os deles.
- Эксперты фотографии оставили. Теперь мы связаны с центральным офисом.
- Um perito deu uma vista de olhos e estamos a ter chamadas do gabinete central.
Пусть эксперты снимут отпечатки пальцев с пуговиц ее пальто. И с платья.
Os tipos do laboratório procuraram impressões nos botões tanto do casaco como do vestido.
Альберт Брехт недавно поменял паспорт и здесь его вес 93 килограмма, тогда как здесь, индийские судебно-медицинские эксперты указали его вес - 107,9 килограмм, через два часа после смерти.
O passaporte de Albert Brecht é recente e diz que seu peso era de 93 quilos, enquanto aqui, um forense médico indiana expressa que pesava 108 quilos só duas horas depois de sua morte.
А вы эксперты из ФБР?
Dr. Fountain. São os peritos do FBI?
Эксперты?
- "Os peritos"?
Ну, мне сказали что вы эксперты. Мы работаем в отделе "Секретных материалов".
- Disseram-me que eram peritos.
Нам сказали, что у вас здесь необъяснимый смертельный случай. Ну, вы же эксперты.
- Parece que há um óbito inexplicável.
Это настоящие эксперты.
Quem é quem, e quais as respectivas especialidades.
Кругом одни эксперты.
Toda a gente é perita.
- Эксперты работают.
- Estamos a trabalhar nisso.
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты говорят 18
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперта 25
эксперименты 29