Это будет великолепно translate Portuguese
41 parallel translation
Это будет великолепно.
Vai ser bestial.
- Это будет великолепно.
- Seria óptimo.
Это будет великолепно.
Vai ficar óptimo.
Я думаю, это будет великолепно для поднятия духа.
Acho que faz bem à moral. Especialmente agora.
- Оно вон там сзади, если вы заинтересуетесь, это будет великолепно.
Fica lá mais ao fundo, e se estiverem interessados seria óptimo.
Это будет великолепно, Мер.
Vai ser altamente, Mer.
Да, это будет великолепно.
Sim, seria bom.
- Это будет великолепно.
- Vai ser óptimo.
Это будет великолепно!
- Vai correr bem.
О, это будет великолепно!
Vai ser glorioso!
- Думаю это будет великолепно.
- Penso que vai ser mesmo bom.
- и будете попадать в цель, это будет великолепно.
- o alvo com sucesso, - De joelhos!
Нет, это будет великолепно.
Falei com o...
Это будет великолепно.
Seria óptimo.
Это будет великолепно!
Vai ser altamente!
Это будет великолепно.
- Vai ser óptimo.
Это будет великолепно с твоими... историческими контактами.
Seria óptimo ter os teus contactos na Sociedade Histórica. Sim.
- Это будет великолепно!
- Vai ser tão fixe!
Через 45 минут это будет великолепно!
Daqui a 45 minutos, isto vai ser tão fixe!
Это будет великолепно, Джей.
Vai ser óptimo, Jay.
- Это будет великолепно.
- Vai ser genial.
Думаю, что это будет великолепно, особенно после того, как завтра мы добавим 60 танцоров. 60 танцоров? Диксон, нам это не нужно.
E agora o Patrick está a causar problemas com ela outra vez.
Это будет великолепно.
Vai ser maravilhoso.
Мы принесём свою жертву и это будет великолепно. Я оставил им напоминание..
Vamos fazer a nossa oferta e será gloriosa.
Это будет великолепно, невероятно.
- Vai ficar brilhante, fantástico.
Так что если мы продолжим ее искать, это будет великолепно!
Por isso, se pudermos continuar a procurá-la, isso seria brilhante!
- У тебя какой размер одежды? Дай-ка угадаю. - Это будет великолепно.
- Isso seria ótimo.
Это будет великолепно.
Vai ser óptimo.
Это будет великолепно.
Isto vai ser óptimo.
Надень только часы и это. Будет великолепно.
Vá, põe lá o relógio e a outra coisa e tudo.
Что вы будете делать? Это великолепно смотрится на бумаге, но на деле оно не будет работать, потому что это настроит крестьян против антифашистов.
Soa muito bem na teoria, mas na realidade não resultará, porque colocará os camponeses contra os antifascistas.
Это будет действительно великолепно когда я выживу...
Estão todos a levar isto a sério. Hei-de sobreviver... frequentar uma boa escola... Tudo bem.
Я конечно не уверен, что это будет так же великолепно, как твоя новая книга, но, там есть пара достойных метафор, хорошие обороты.
Tenho a certeza que não será tão brilhante como o teu novo livro, mas tem umas belas metáforas. Mudanças de assunto.
Разве это не будет великолепно?
Não seria óptimo?
Это будет поистине великолепно.
- Vai ser mesmo bom.
Я думаю, это будет великолепно, Морти.
- Será ótimo.
- Я надеюсь, что это будет не скоро. - Торт выглядит совершенно великолепно.
Margot.
Он вёл много громких дел, и если окажется, что они согласятся вместе работать над вашим делом, это будет просто великолепно.
Já teve um grande número de casos notórios e se eles estivessem dispostos a trabalhar em conjunto no caso, seria fenomenal.
Знаю, это будет великолепно.
Pois é, vai ser óptimo.
Жить отдельно будет великолепно. Ты только вчера въехал, но да, это большой шаг.
- Acabaste de mudar-te ontem, mas sim, é um grande passo.
это будет весело 337
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет быстро 38
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110
это будет здорово 237
это будет 397
это будет стоить 66
это будет быстро 38
это будет легко 69
это будет сложно 94
это будет наш секрет 38
это будет интересно 76
это будет круто 110