English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это несправедливо

Это несправедливо translate Portuguese

721 parallel translation
Это несправедливо по отношению к павианам.
Não é justo para com os outros babuínos.
Это несправедливо, Индия.
Não é justo, Índia.
Но это несправедливо, ненавидеть дом, потому, что она там умерла.
Mas não é motivo para odiar uma casa o facto de alguém lá ter morrido.
Это несправедливо по отношению к вам. Нельзя прожить всю жизнь, осознавая, что похоронили человека, которого не убивали.
Não seria justo para si, viver sem saber que tinha enterrado um homem que não tinha morto.
И это несправедливо.
devia haver um pouco de justiça.
Это несправедливо.
E isso não é justo.
Это несправедливо.
Ouve. Não é justo.
Она работала всю свою жизнь. И это неправильно, это несправедливо - то, что вы о ней говорите.
Foi uma mulher muito trabalhadora... e não está certo o que dizem dela.
Это несправедливо.
Não é justo!
Ть же убежден, что это несправедливо.
Mas não dá ao agricultor o teu grão.
Это несправедливо!
Não foi justo!
Это несправедливо.
É injusto.
Это несправедливо, папа!
Não é justo, pai.
Но это несправедливо.
E sempre a mesma coisa!
{ \ cHFFFFFF } Это несправедливо.
Não é justo.
Это несправедливо.
- Não só. Não apenas.
Это несправедливо... но у нового учителя Ли свои понятия о справедливости.
Não é justo... mas é assim que o novo professor, Li, o trata.
Это несправедливо, но на самом деле я думаю, что из окна будет даже лучше видно.
Tenho de ir para o meu quarto, mas de facto... Sim?
Но это несправедливо.
Diz a tua mãe que se partiu!
- Это несправедливо. Я сделал всё что мог.
- Dei o meu melhor.
Это несправедливо, братва!
Não é justo, sabiam?
- Нет это несправедливо. - Ты знаешь.
É por isso que vemos homens a buzinar e a acenar das obras.
Это несправедливо.
Eu não posso porquê? Kevin, estou ao telefone.
Это несправедливо.
Isto não é justo.
Это несправедливо.
Isso não é justo!
Это несправедливо, что убили тетушку.
Não é justo a minha tia ter sido morta.
Это несправедливо. у нас никогда не будет щетки для обуви.
Não é justo! Nunca ganhei um engraxador.
Это несправедливо!
Isso não é justo.
Это пощечина искусству, это несправедливо.
- É uma ofensa à arte e à justiça! - Esperem!
Мы всего лишь хотим сказать, что это несправедливо, как говорил Святой Фома. Раз уж дедушка дал нам свое разрешение,..
Com a autorização do avô, vamos discutir o preço no cais.
Это несправедливо.
Por que não posso ir à popa?
Это было бы несправедливо.
Não seria justo
И я подумала, особенно с учетом того, как несправедливо ты с ней обошелся, что если я дам в ее честь приветственный ужин, это может как бы стать жестом примирения.
E, considerando a forma um tanto vergonhosa como a trataste, pensei que talvez fosse de bom-tom eu dar-lhe uma festa de boas-vindas.
- Это же несправедливо.
Assim não se joga!
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием. Ну так не пользуйся.
Quando vejo a situação de pobreza do povo, Estou a ver que é injusto e não posso aproveitar com prazer.
То есть, это просто... несправедливо по отношению к доктору Сапирстейну.
Quero dizer, não seria justo para o Sapirstein.
И я только подумал, что это немного несправедливо.
E pareceu-me que era um bocado injusto.
Это несправедливо.
Não é justo.
- Это несправедливо!
- Não é justo!
Это же несправедливо!
Não é justo!
Знаешь, это просто несправедливо.
Não é justo, sabes.
А справедливо было везти меня сюда, не спросив хочу ли я этого? Это вот было несправедливо!
Não foi justo mudarmo-nos para cá sem me perguntares.
Должен признать, это несправедливо.
Mas a mulher dele, a Senhora Kaeda, é outra história. Sem dúvida.
Это так несправедливо.
Não é justo.
Это несправедливо!
Não é justo!
Я уверен в этом. Если после всего, что Уэстли сделал для нее, она не выйдет за него замуж, это будет несправедливо.
Depois de tudo o que o Westley fez por ela se ela não se casar com ele, não será justo.
Они не имели никакого права тебя отстранить. Наконец... это, попросту несправедливо.
Não é justo expulsarem-te da Polícia.
Просто хочу обвинить хоть кого-нибудь, потому что это так охрененно несправедливо.
Só quero culpar alguém porque é tão injusto.
Это так несправедливо.
Isso é injusto.
Это, конечно, несправедливо по отношению к другим, но ладно.
Não é justo para as outras crianças, mas está bem.
Но это так несправедливо!
Mas é tão injusto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]