English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это не он

Это не он translate Portuguese

12,687 parallel translation
Это не он.
Não é ele.
Нет, нет, это не он!
Não, não. Ele é inocente.
Не говорю Люку, что я тебе это сказала, но я считаю, что у него есть шанс решить проблему с бюджетом вместе с республиканским сенатором, а он сомневается.
Não diga ao Luke que eu lhe disse, mas, acho que ele tem a oportunidade de fazer um acordo, com um Republicano, e está a hesitar.
С тех пор как ты завел речь об этом, он... Он вел себя странно со мной сегодня утром, но это не- - Все нормально.
Bem, já que falas nisso, ele foi estranho comigo hoje de manhã, mas estou na boa.
Он не это имел в виду.
Ele não quis dizer aquilo.
Может Джулиан тебе уже говорил, но это не первый раз, когда он сбегает из Пайнвью.
Talvez o Julian te tenha contado, mas esta não foi a primeira vez que ele fugiu de Pineview.
Я не знаю, как долго это будет продолжаться. Так как вирус распространился, он может быть где угодно внутри кордона.
não sei quanto tempo isto vai durar, visto que o vírus pode estar em qualquer área dentro do corredor.
Он сказал, что не знает, сколько это продлится, и что мы должны закрыться наглухо.
Que não sabe quanto tempo isto durará, e precisamos de nos isolar.
Он сказал, что не хочет, чтобы я проходила через все это одна.
Ele disse que não quer que eu passe por isto sozinha.
Это грубо. Он не грубый. Он чудесный.
Ele não é mal-educado.
"Полное собрание Джейн Фонды", "Это не ты, это он", "Готовим шоколад".
Os vídeos de aeróbica da Jane Fonda, A culpa é dele,
Моя коллега пытается сказать, если вы не против, мы хотели бы взглянуть на то, что вы обнаружили, Это могло бы помочь остановить мета-человека, пока он не навредил кому-либо.
- O que a minha colega quis dizer é que se pudéssemos ver a sua pesquisa, isso podia ajudar a parar esse meta-humano.
может быть он не купится на это.
Talvez não caia nisto.
И я понимаю почему ты не обращаешь на это внимание, я правда понимаю, но он умрет.
E entendo que o esteja a evitar, a sério, mas, ele vai morrer.
Чтобы это ни было, он не замедляется.
O que quer que seja, não está a abrandar.
Если бы они его забрали, и он бы испугался, меня бы там не было, чтобы исправить это для него.
Se eles o tivessem levado, e ele tivesse ficado com medo, eu não poderia lá estar, para acalmá-lo.
Он не знает об этой миссии, разумеется.
Ele não sabe desta missão, é claro.
Это ещё не всё, что он делал, Сабина!
Não é tudo aquilo que ele fez, Sabine! Sabe que não é...
Он не кусается, это просто червяк!
Elas não mordem, são minhocas, rapaz.
Он заставил нас, как сестер, поклясться, никогда и никого не ставить превыше друг друга - именно это, по его мнению, сделал его брат.
Ele nos fez jurar, como irmãs, que jamais poríamos nada nem ninguém acima uma da outra, como ele achava que o irmão fez.
Посмотри на него, он равен нам четверым вместе взятым. Он просто не выставляет напоказ, что это так.
Ele é o equivalente à combinação de nós os quatro e, na verdade, não é possível saber aquilo que ele poderá fazer.
Он не настолько серьезный разбойник, чтобы думать, что это был он.
Não era o bandido formidável que imaginava.
Вы знаете, он даже не знает, каково это - плакать.
Sabe... ele nem sequer sabia chorar.
Король и я были весьма близки однажды, но, кажется, он не в состоянии обеспечить это.
O Rei e eu fomos próximos outrora, mas, ele parece não estar em condições para mo dar.
Он не покинет это место живым, не пока я капитан.
Ele não sairá daqui vivo, não enquanto eu for Capitão.
Ничего из прочитанного мной не указало мне на решение. И если есть кто-нибудь, кто может найти ключ к увеличению скорости без С-9, так это он.
Nada do que li me levou a uma solução, e se há alguém que sabe como ficar mais rápido sem a V-9, é ele.
Ну, самосохранение - это сильная мотивация, но он останется в камере, пока я не скажу иначе.
Bom, auto-preservação é uma grande motivação. Mas ele continua na cela até eu dizer o contrário.
Не паникуй, это вовсе не означает, что он и вправду это сделал.
Isso não significa que ele a matou.
Он все это время притворялся, чтобы миссис Пауэлл от него не ушла!
Ele esteva sempre a fingir para que a sra Powell não o deixe.
Технически это в все трастовый фонд для Такера, но я буду командовать, пока он не достигнет совершеннолетия.
Tecnicamente, deixou ao Tucker, mas vou gerir tudo até que ele seja maior.
Блядь. Что ж, не давай тогда это дерьмо Уно. Он придурок.
Não dês essa merda ao Uno, ele é um otário.
Барри, что если он не может сделать это, потому что думает, что у него не получится? Но он может.
E se ele não está a conseguir porque não se sente capaz?
Это сила света господнего. Он тебя не забудет.
Se contemplar o poder da luz sagrada de Deus, ele não o abandonará.
Когда он подошёл к столику, почему ты не сказала, что это он?
Porque é que não me contaste quando ele veio à nossa mesa?
Это сейчас не кажется чем-то необычным, но... он не отвечает на мои смс.
Não me... parece ser habito hoje em dia, mas... Ele nem responde aos meus sms.
Грей похитил меня, потому что он думал, что я Гаррисон Уэллс с этой Земли, и я знаю, что он говорил о другом человеке, но я просто... я всё думаю о том... что я не заплатил за то, что я сделал.
O Grey raptou-me porque pensou que eu era o Harrison Wells desta Terra e sei que ele estava a falar de outro tipo, mas eu... Não pude deixar de pensar que ainda não paguei pelo que fiz.
— Если бы Нейт хотел нас сдать, он бы сделал это в ту же ночь. — Кроме Нейта.
- O Nate não.
Он скрывается, один только этот факт доказывает, что это его должны судить, а не мою клиентку.
O seu desaparecimento prova que ele é que devia ser julgado, não a minha cliente.
Он в психушке, и вас это не заботит.
Ele está numa Ala Psiquiátrica - e nem quer saber.
Он не полиции прислал видео, а нам, потому что это доказывает, что Филип тоже был на месте преступления в ту ночь.
Ele não o enviou para a polícia. Enviou para nós. Porque a única coisa que prova é que o Philip também estava na cena do crime naquela noite.
Но это не значит, что он должен мне нравиться.
- Mas não tenho que gostar dele.
Никто не думает, что это сделал он.
Ninguém acha que foi ele.
Я бы не хотел, чтобы он это услышал.
Não quero que ele ouça isso.
Нам не удалось найти сердцебиение, но это не значит, что он умер.
Não ouvimos os batimentos, mas isso não significa que acabou.
Это он должен быть здесь, а не ты.
Ele é que devia estar aqui, não tu.
Мне просто надо было разобраться в себе, а это было не честно по отношению к нему, ведь он замечательный.
Precisava de resolver problemas pessoais e não era justo e... Ele tem sido maravilhoso.
Кем бы он ни был, это не один из братьев.
O que quer que seja, não é como os irmãos.
Если мы не продадим все это, он убьет нас.
Se não vendermos este material, ele vai matar-nos.
Ну, тогда нужно убедить его, что это единственный выход до того, как он решит не делать этого, правильно?
Temos que convencê-lo de que é o única maneira antes que ele decida não fazer, certo?
Да, понимаю, почему он не хочет, чтобы ты это делал.
Percebo que não queira que faças.
Он может и соединён с позвоночником Джейми, Но это не значит, что он под его контролем.
Ele pode estar fundido à espinha do Jaime, mas não está exatamente sob o controlo dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]