English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я его ненавижу

Я его ненавижу translate Portuguese

361 parallel translation
Я его ненавижу, мне противна сама мысль о нём.
Odeio-o, não quero voltar para ele.
Да я его ненавижу!
Odeio-o!
Если тебя волнует Джонни Фаррелл, не бойся, я его ненавижу.
Se estás preocupado com o Johnny Farrel, não estejas.
Если твой бог существует, то я его ненавижу! Да, бог существует!
Se o teu Deus existe, eu detesto-o!
- Потому что я его ненавижу?
- E quem falou dele?
Да, я его ненавижу!
Sim, odeio-o!
Я его ненавижу, он представляет все то, от чего мне хочется...
Detesto aquele homem. Faz-me... Como é que tu dizes?
Я его ненавижу.
Odeio aquele tipo!
Я его ненавижу.
- Não. Odeio-o.
Я его ненавижу.
Eu odeio-o.
Я его ненавижу.
Detesto-o.
Я его ненавижу. Правда.
Não o suporto.
Папа, все обожают День Долбежки, а я его ненавижу.
Pai. Pai! Toda a gente gosta do Dia do Castigo, mas eu odeio.
Говорю тебе, я его ненавижу.
Detesto mesmo.
Я его ненавижу!
Odeio aquele tipo!
- Я его ненавижу.
Odeio-o! Como eu o odeio!
Я его ненавижу.
Odeio-o.
Я его ненавижу.
Odeio-a.
- Нет, я ненавижу его!
Odeio-o!
Я ненавижу его. - Жаль, что он не умер.
- Lamento que não tenha morrido.
Я ненавижу его, Джефф!
Nunca deixei de o odiar.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Eu comecei a chorar, e gritei dizendo que a odiava... que ela estava apenas a fingir com papá e que ela nunca o amou de verdade.
Но я ненавижу его за его добродетель.
Não posso suportar nem a visão dele.
Нет, я не ненавижу его.
Não a odeio.
Я ненавижу Его с самого детства!
Mesmo quando era pequenina, odiava-O.
Я ненавижу его, я ненавижу его.
- É tudo um espectáculo!
Я его так ненавижу, потому что вы, дети, считаете его тем, кем он на самом деле не является. он не герой.
Odeio-o porque ele se acha uma coisa que não é.
- Я ненавижу его.
- Odeio ele.
Господи, я просто его ненавижу.
Deus, eu o odeio.
Я ненавижу его.
Odeio-o.
Я ненавижу его.
Tudo mudou. Odeio-o.
Я ненавижу его, но произношу правильно.
Eu detesto-o, mas sei pronunciar-lhe o nome.
Я не ненавижу его вообще.
Não o odeio. De modo algum.
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
Embora eu deteste aquele homem neste momento... Tenho que dizer que adoro aquele fato!
Я ненавижу каждый его элемент... столь легкомысленное пренебрежение к жизни, попытка спрятать самоубийство под блестящей мишурой чести.
Não consigo entendê-lo. Não dá valor à vida, camufla o suicídio com um aura cheia de honra.
Я ненавижу его
Eu odeio-o.
Я его ненавижу.
Odeio-os.
Я ненавижу, когда его произносят.
Eu não gosto de como soa.
Я ненавижу его.
Odeio-o!
Я его ненавижу!
Odeio o tipo!
И даже сейчас, когда он в могиле, я все равно его ненавижу.
Mesmo tendo ele morrido, continuo a odiá-lo.
- Я ненавижу его.
- Então, outro lugar.
Джонни ненавидит меня так же, как я ненавижу его.
O Johnnie odeia-me tanto como eu o odeio a ele!
Я его ненавижу.
Acho que o odeio.
Как я ненавижу его.
Detesto este tipo.
Я ненавижу его прямо сейчас.
Odeio-o agora mesmo.
Поэтому я его и ненавижу.
- Daí o meu ódio.
Я ненавижу его.
Odeio que nos obriguem a fazer isso.
Хотя... я уже ненавижу его.
Espera. Eu já odeio o meu pai.
Я лишь ненавижу его манеру запугивать людей.
É que odeio como intimida as pessoas.
- Я ненавижу его, за то, что он с тобой сделал.
Odeio-o pelo que te fez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]