English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я его

Я его translate Portuguese

93,425 parallel translation
Думаете, я его убила?
Você acha que eu o matei?
Скажи ему, что я его ищу.
Diz-lhe que ando à procura dele.
Я его не видел.
Não o vi.
Когда я его сперва увидел, я подумал, что он в отключке.
Quando o vi a primeira vez lá em baixo... pensei que tinha perdido a consciência,
Если вам нужно, чтобы я побывал в будущем, я его посещу.
Se precisarem que eu visite o futuro, eu posso visitar o futuro.
Я лучше подожду его внизу.
Devia esperar por ele lá em baixo.
Лично я считаю, что это была не его жена.
Se me perguntar, não era com a esposa.
Скажем так, я дала ему понять, что если узнаю, что он торгует наркотиками, то брошу его.
Digamos que deixei claro que, se eu o apanhasse, o deixaria.
Я отправлю его в лабораторию, сэр.
Vou levá-la para o laboratório, senhor.
Но вы же не думаете, что я убил его из-за этого?
Mas não pode pensar que o matei, por causa disso?
Я закончил изучать его ноутбук.
Acabei de analisar o seu portátil.
Я просматривал график встреч Виктора Пирса и сверялся с его дневником.
Bom, estou a analisar a agenda de compromissos de Victor Pearce e a cruzar referências com o seu diário.
Мне жаль вас расстраивать, и как бы это удобно ни выглядело, его убил не я.
Lamento desapontá-lo, e por mais conveniente que possa parecer, não fui eu quem o matou.
Я должен знать, как его победить.
Preciso de saber como o derrotar. - Ajudas-me?
Я вырос на нём, только смотрел его на поддельном 24-дюймовом Тринитроне.
Cresci, mas era uma velharia de 24 polegadas...
Сначала он попросил меня поклясться... что я никогда не брошу его.
Primeiro pediu-me para jurar que nunca o deixaria.
Сказал, что мама и папа пытаются решить этот вопрос... и хотя я не могу обещать, что это произойдёт, я могу обещать, что мы всегда будем любить его и Еву, и что они для нас всегда будут важнее всего.
Que a mamã e o papá estavam a tentar resolver... e que embora não possa garantir nada, posso prometer que vamos amá-lo a ele e à Eva sempre. Que os pomos sempre primeiro...
Холл, я слышу его имя во сне, оно кроется в каждой моей мысли.
Hall, ouço o nome dele enquanto durmo e sob todos os meus pensamentos.
А я уверен, что оно, мать его, моё.
- Tenho a certeza que é meu...
Я уверен, что его массажистка и маникюрша говорят себе так же.
Aposto que a massagista dele diz o mesmo.
Я никак не могу прочесть его.
Não consigo ler "aquilo".
Конечно, вы хотите убить его. Я бы точно хотел.
Claro que o quer matar, eu quereria.
Я не знаю его имени.
Nunca soube o nome dele.
Я упустил его!
Perdi-o!
Я заглянул и увидел его. Этого мудака.
Espreitei e lá está ele.
Но я схватил его.
Mas... estou no seu encalço.
Я хочу, чтобы его немедленно нашли.
Quero que o encontrem imediatamente.
Я бы оценил его в 6-8 недель.
Diria seis a oito semanas.
Я хочу, чтобы все бросились на его поиски.
Quero todas as unidades à procura dele imediatemente.
Я не знала его.
Eu não o conhecia.
Я хочу, чтобы все бросились на его поиски.
Quero todas as unidades à procura dele imediatamente.
Я записала его здесь.
Foi onde apontei.
Я не видел его с тех пор, как вы нас взяли.
Nunca mais o vi desde a última vez que vocês nos prenderam.
Тот подозреваемый, о котором я рассказывал... 6 недель спустя мы арестовали его за другое ограбление.
Aquele condutor suspeito que lhe falei... Seis semanas mais tarde, prendemo-lo por um outro assalto.
И я вложил слишком многое в это дело, чтобы его сорвать.
Investi demasiado neste trabalho para permitir que alguma coisa o estrague.
Клиффорд Бентли поднял такую вонь, сказав, что я ударил его при аресте.
O advogado do Clifford Bentley está a alegar um problema, diz que eu o agredi durante a detenção.
- ( Дайя ) Она готова его вернуть.
Ela devolve-ma. Tu farias o mesmo?
И я заберу его телефон и ноут до утра.
Tiro-lhe o portátil e o telefone até amanhã de manhã.
Я знаю на нем каждый островок, каждую пещеру вдоль его берегов.
Conheço cada ilha nas suas águas e cada gruta nas suas margens.
Это должно привлечь внимание моей бывшей команды, и когда они вернутся спасти его, я буду ждать их с распростёртыми объятиями.
Bom, isso deve chamar a atenção dos meus ex-colegas de equipa, e quando eles viajarem para trás no Tempo para o salvarem, eu estarei à espera deles de braços abertos.
Не его я защищаю.
- Não o estou a proteger.
Я не знаю, зачем он тебе, но ты никогда его не найдёшь.
Não sei porque o queres, mas nunca o irás encontrar.
Я не помню его имени.
Não me recordo do nome dele.
Чтобы защитить мою часть Копья, я сделала из него легендарный дворец короля Артура и его Рыцарей Круглого стола.
Para ajudar-me a proteger o pedaço da Lança, eu transformei-o na lendária corte do Rei Artur e dos seus Cavaleiros da Távola Redonda.
Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве.
Mas Artur é um verdadeiro amigo e aliado, e eu acredito na sua visão de um mais justo e pacifico reino.
И это еще одна причина, почему я люблю его.
Mais uma razão para o adorar.
Пока я жива, ты не получишь его.
Enquanto eu viver, nunca o terás.
Я защищала здесь Копье, и я буду его защищать до последнего вздоха.
Eu estava lá para proteger a Lança, e irei continuar a protegê-la até ao meu último suspiro.
Я думал, что мы заставили её игнорировать его.
Pensei que lhe tinhamos dito para o ignorar.
Я достану его.
Eu vou buscá-lo.
Значит, я должен пойти и починить его.
O que significa que tenho que o corrigir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]