Я его держу translate Portuguese
233 parallel translation
Я его держу!
Que te fez?
Сволочь дерьмовая. Держу. Я его держу.
Merdoso!
я его держу. ќстановитесь!
Pára! Apanhei-o!
И я его держу, маркиза.
E estou cumpri-la, Marquesa.
- Я его держу.
- Ja o segurei.
Отлично. Я его держу.
- Pronto?
Ничего, Говард, я держу его на мушке.
Muito bem, Howard, estou a vigiá-lo.
- Стоять, Уилер! - Я держу его!
Quieto, Wheeler!
Я не держу его много.
Não tenho muitas.
Адвокат! Я держу его!
Advogado, apanhei-o!
Отлично, Джимми! Я держу его на мушке!
Muito bem, Jimmy, já os vejo.
А я держу его под рукой.
Eu não lhe consinto.
Я держу его!
Já o amarrei.
Я держу его!
Tinha sido melhor para todos se não tivesses voltado. Eu seguro-o.
Я держу его! - Положи его прямо сюда.
Eu seguro-o.
* Она держит его, он держит её, я держу их вместе
Ela manté-no, ele guarda-a a ela deixarei as coisas como estavam...
- я держу его открытым на полставки, в основном из-за отца.
Só a tenho aberta em part-time, apenas pelo meu pai.
Гарри, дай мне руку, я держу его!
Apanhei-o! Harry, anda cá, ajuda-me aqui!
Я держу его!
Levanta-te!
- Я держу его!
Segurem-no!
я держу его. " они, хватайс €.
Já o tenho. Agarra um cabo!
Я держу его!
Apanhei-o!
Только когда он потянулся к фазерной винтовке, лежавшей на ближнем камне, я осознал, что держу свой собственный фазер, и застрелил его.
Só quando ele tentou alcançar uma espingarda phaser que estava por cima da roupa dele, numa rocha, é que percebi que ainda tinha o phaser e disparei sobre ele.
Я держу его!
Está seguro!
И теперь я держу его в руках.
Agora, tenho-o nas minhas mãos.
Я никогда не держу его заряженным.
Nunca a tenho carregada.
Я держу его, держу!
Já o tenho!
Я держу его!
Já o segurei.
Я держу его. Боже.
- Cuidado com a cabeça.
Только он постоянно плачет, если я его не держу.
Mas chora sem parar, se não o tiver ao colo.
В целях гигиены я держу его в клетке.
Tenho de o deixar na gaiola por questões de higiene.
Я держу его.
Eu trato dele.
- Я держу его.
- Eu controlo-o.
Я захожу в ванну и мое полотенце не на полу, где я всегда его держу.
Entro na casa de banho e a minha toalha não está no chão, onde a guardo.
Ну, я его подобрал, держу его, бегаю туда-сюда... Ищу парня, который чинил мой "линкольн", когда я ездил На "линкольне". Ну, чтобы он прикрутил мне член обратно.
Apanho-o do chão, seguro-o e corro de um lado para o outro à procura de um tipo que costumava arranjar o meu Lincoln para que ele volte a pô-lo.
И... Держу я его в руке - и тут вдруг влетела птица, схватила его клювом и улетела с ним.
Estou a segurá-lo para cima e um pássaro precipita-se sobre ele, agarra-o no bico
- Нет, я держу его!
- Não, eu agarrei-o.
Я держу его в ежовых рукавицах.
Faço-o passar uma má.
Нож которым вас ранели Сказать правду Я держу его у себя дома
Aquela faca, que o Nobu lhe espetou ainda a tenho.
Я держу пари, что это был его план.
E aposto que era esse o plano.
Я его держу.
Eu trato disto.
Я держу его артерию!
Tenho os dedos a pressionar-lhe a artéria.
Да, если применять его правильно... я держу пари, что ты извлечешь из него большую пользу.
Sim, quando usada como deve ser... e aposto que consegues uma boa quilometragem dela.
Я держу его.
- Não, não.
Несмотря на это, я держу его в курсе событий.
Ainda assim mantenho-o actualizado.
Я всегда его держу под подушкой.
Eu sempre a mantenho sobre a almofada.
Ладно, дружище, я держу его внизу, рядом со сдувателем снега.
Tem lá calma. Está lá em baixo, junto aos limpa-neves.
Я держу его при себе только потому, что он равняется на меня.
Mantenho-o comigo porque ele me admira.
Не возражаешь, если я держу его здесь на некоторое время? Проведу пару тестов?
Importas-te que o mantenha aqui, para fazer alguns diagnósticos?
Я держу его.
Já o agarrei.
- Я держу его ноги.
- Devagar. As minhas pernas.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его видела 105
я его убью 200
я его понимаю 67
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его видела 105
я его убью 200
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18