English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Яйца всмятку

Яйца всмятку translate Portuguese

32 parallel translation
- А свежие яйца? - Да, сэр. Мне два яйца всмятку.
Se os ovos são frescos, quero ovos escalfados.
Две недели назад, я попробовал яйца всмятку.
Há duas semanas, provei um ovo escalfado.
- Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок.
- Café... ovos mexidos, pão torrado e sumo de laranja.
И все начали швырять свою морковь и сыр в него... распевая - " Яйца всмятку!
E toda a gente começa a atirar-lhe cenouras e queijo para cima dele... E a gritar " Bolas de ferro!
Яйца всмятку! "
Bolas de ferro! "
Яйца Всмятку, что скажете, Яйца Всмятку?
Bolas de Ferro, o que é tu que achas, Bolas de Ferro?
Эрик, это- - Эй, хватит называть меня Яйца Всмятку!
Eric, isto... Pára de me chamar Bolas de Ferro!
Хмм. Яйца Всмятку говорят разумно.
O Bolas de Ferro tem razão.
" Яйца всмятку!
" Bolas de Ferro!
Яйца всмятку! "
Bolas de Ferro! "
Два яйца всмятку, горячая булочка с корицей, два чёрных кофе. - Что-нибудь ещё?
Dois ovos, um bolo de canela e dois cafés ; mais alguma coisa?
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.
Robalo do Chile no forno não é tão fácil de fazer como ovos mexidos.
Владелец забегаловки "Рай" на 62-ой Ист поручился за то, что сегодня с утра тот, как обычно, ел яйца всмятку.
O dono do restaurante Red Paradise na 62ª Este, garante que esteve lá esta manhã a comer os ovos escalfados do costume.
[shouting in japanese] Дин Винчестер - чемпион "яйца всмятку"!
Dean Winchester... é o vencedor do "Quebra-Nozes"!
Кристал, у меня сейчас мозги, как яйца всмятку.
Crystal, o meu cérebro parece ovos mexidos.
Яйца всмятку?
Ovos fritos?
Он сделает из твоих глаз яйца всмятку.
Isso é capaz de te coser o olho, tal como um ovo cozido.
Я боюсь, что он закачается. И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад.
Temo que oscile, me corte o topo do crânio como um ovo escalfado, e eu ande a tentar compô-lo...
Если кто-то спросит, то заказывал ты яйца всмятку.
Se alguém perguntar, os ovos estavam moles.
Этот козел мне яйца всмятку раздавил.
O filho da puta esmagou-me os tomates.
Яйца всмятку.
Os ovos estão a escorrer.
О да, половина мусорной корзины в ванной это выблеванные яйца всмятку.
Sim, a grande maioria do lixo da casa de banho são ovos mexidos.
Американские горки, кофеин, яйца всмятку – я избегаю этих вещей всю мою жизнь.
Montanhas-russas, cafeína, ovos com gema mole... Evito essas coisas a minha vida inteira.
Яйца Всмятку.
Bolas de Ferro.
В таком случае два яйца - всмятку, но с прожаренным белком, пару сосисок.
Então quero dois ovos, bem passados, e salsichas.
В общем, Симпсон, принимай вызов, если яйца не всмятку.
- O que quero dizer, Simpson : é que um desafio foi lançado nas tuas fuças.
Клянусь, вот с этой минуты, зная как мы пережили всю эту хрень и видя как его мудацкие яйца разбил всмятку мой Дэу я осознал, что снова хочу быть твоим другом.
Francamente, de hoje em diante, depois de tudo o que passámos ; e depois de ver os tomates deste asno esmagados pelo Daewoo, quero ser um melhor amigo para ti, a sério.
"Яйца всмятку"!
"Quebra-Nozes"!
Надеюсь тебе нравятся яйца комнатной температуры, и почти всмятку.
Espero que goste de ovos à temperatura ambiente e levemente congelado.
Мне нужны их банковские выписки, послужные списки, поездки за рубеж, разрешение на оружие, регистрация на машину, яйца любят вкрутую или всмятку, и все это мне нужно было вчера.
Quero os registos bancários e militares deles, viagens ao estrangeiro, registos de armas e carros, como gostam dos ovos, o sabor de gelado favorito. E quero-o para ontem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]