English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А как насчет тебя

А как насчет тебя translate Turkish

266 parallel translation
А как насчет тебя?
Ne var ne yok?
Эй, Антуан, а как насчет тебя, где твой дом?
Antoinne, ya sen? Senin evin neresi?
А как насчет тебя?
Seninki nasıl?
А как насчет тебя?
Biliyorum. Ya sen?
А как насчет тебя и Марши?
Peki Marcia?
- А как насчет тебя?
- Peki ya sen?
А как насчет тебя, дорогой Акнот?
Peki ya sen, sevgili Aknot?
- А как насчет тебя?
Senin işler nasıl?
Ну, а как насчет тебя?
Peki, sana ne demeli?
А как насчет тебя?
peki sen?
А как насчет тебя?
Peki ya sen?
- Эй, а как насчет тебя?
Hey, hey, Sen ne dersin, he?
А как насчет тебя и того, что мы "делали это как кролики"?
Ya senin "tavşanlar kadar cinseldik" saçmalığın?
А как насчет тебя, Эверет?
Ya sen Everett?
А как насчет тебя, герой?
- Peki sen ne diyorsun, evlat?
Она уверена, что все странное в Смоллвилле начались с метеоритного дождя. А как насчет тебя, Кларк?
Smallville'deki tuhaflıkların meteor yağmuruyla başladığına inanıyor.
А как насчет тебя?
Senden naber?
А как насчет тебя?
Ya sen nasılsın?
А как насчет тебя?
Ya senin?
А как насчет тебя, Чейз? Ты тоже считаешь, что он непогрешим?
Sence de House hata yapmaz mı?
А как насчет тебя, Чейз?
Ya sen Chase?
А как насчет тебя, Маршалл?
Marshall, siz ne diyorsunuz?
Да, наверно, господин Фурусава счастлив а как насчёт тебя?
Bay Furusawa mutlu olabilir, ya sen ne olacaksın?
Как насчёт тех двух цыпочек, чтобы притормозить тебя, а?
Oradaki iki piliç bile fikrini değiştiremez mi?
А как насчет тебя?
Senden ne haber?
А как насчет тебя?
Ya sen?
А как насчет заведения Джимми Ва? Ты задумывался, почему тебя оттуда вытащили за мгновение до того, как бар взлетел на воздух?
Ve Jimmy Wah olayı.
А как насчёт тебя, Ева?
Öyle değil mi, Eve?
Ну а как насчет, женщина у тебя?
Ya kadın senin evine gelirse?
что однажды поимел тебя... так? А как насчет Джеймса Мэкки?
Seninle bir kez yattık diye sana sahip olmak istiyorum, değil mi?
А как насчет тебя, мистер Бен?
Ya sen Ben?
- А как насчёт тебя и Хэнка?
- Peki ya sen ve Hank?
- Да, Лиланд. А вот как насчёт тебя?
Biz iyiyiz Leland.
А как насчёт тебя?
Peki ya sen?
А как насчет тебя?
Senin adın ne?
А как насчёт тебя?
Senin mazeretin ne?
Ладно, дорогой, а как насчёт тебя?
- Tatlım, peki sen? - Ne olmuş bana?
- А как насчёт тебя?
Ya sen?
А как насчет тебя и Линг?
Peki ya sen ve Ling.
- А как насчёт тебя, папа?
Ya sen baba?
А как насчет тебя?
- Peki ya sen, Laney?
Не будет пока говорить, что все прощено, но как насчет того, чтобы я проводил тебя на ланч А ты дашь мне свою руку?
Ve affetme üzerine onca şeyi söylemeyeceğiz. Yürürken elini tutmama ne dersin?
А как насчёт тебя, Диана?
Sen ne yapacaksın?
- А как насчет того, что я появился среди белого дня у твоих дверей и назвал тебя подлой?
Birden evinin kapısına gelip sana iğrençsin demek iğrenç olmuyor mu?
А как насчёт тебя?
Peki, sen kimsin?
- А как насчет людей, которые тебя любят?
- Ya seni seven insanlar?
А как насчёт тебя?
Peki sen kendi tavsiyene uyuyor musun?
Да, ну, а как насчёт тебя?
- Evet. Peki ya sen?
А как насчёт тебя?
Ya sen?
А как насчёт тебя и Тэда?
Ted'le aranızdakiler ne durumda?
А как насчёт тебя? Меня?
Sence?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]