Активно translate Turkish
412 parallel translation
√ енри действует активно.
Henry işi hallediyor.
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Burada diyor ki, Erika Schlütow diye biri, "von" Schlütow, bağışlayın 19'dan 35'e dek aktif bir Nazi imiş.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Bildiğiniz gibi bayanlar baylar, Bay Popescu... tıbbi yardım derneklerimizden birinin en büyük destekçilerindendir.
Нужно, чтобы вы активно помогали мне, и постарались... дать мне максимальное число ответов.
Tedaviniz için son derece önemliler... O yüzden lütfen verebileceğiniz kadar cevap vermeye çalışın.
- Нет. Правление, кажется, необычно активно в этом году.
Okulun yönetim kurulu üyeleri bu yıl aşırı fazla çalışmıyorlar mı sence?
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Almanya'nın asıl yasalarına aykırı olduklarını bile bile....... yeni yasaların uygulanmasında yüksek mevkide....... aktif olarak görev alan bu adamlar.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует... в принятии важных решений.
Hayatımızı yöneten çelişki bizi içinde bulunduğumuz siyasi bir açmaza kadar getirdi. Bu durum büyük kararlar alanlar için çok da yabancı değil.
И я боялся активной службы.
Cephede olmaktan korktum.
Боление за команду колледжа недостаточно активно.
Okul maçlarında yapılan tezahüratlar artık iyice çığrından çıktı.
Он называл это "активной забастовкой", говорил, это единственный способ не ослаблять забастовку, единственный способ задеть хозяев и сформулировать точные вопросы о власти.
O buna aktif grev diyordu, ona gore grevin zayiflamasini engellemenin tek yolu buydu, isverenlerle hesaplasmak ve iktidarin somut problemlerini tespit etmek gerekliydi. .
От здоровой активной жизни?
- Amerika'ya ne zaman gidiyoruz?
Ты недоделанный посредственный управленец, которого так активно рекламировали
Sen gördüğüm en soysuz müdürsün ömrümde.
"Эксплуатируется ли тема секса чересчур активно в наших СМИ?"
"Kitlesel medya, seks konusunu sömürüyor mu?"
Несколько лет назад Карин и ее муж Фредерик... ... активно занимались его дипломатической карьерой.
Birkaç yıl önce, Karin ve kocası Fredrik diplomatik kariyer peşinde koşuyorlardı.
- Активно.
- Aktif olarak.
Эти наросты на печеночнике, имеющие несколько сантиметров высоты, производят крошечную мобильную сперму которая активно плавает.
Ciğer otlarının sadece birkaç santimetre uzunluğundaki bu çıkıntıları aktif olarak yüzen, ufak spermler yapar.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Güçlü kıskaçları ve kuyruklarındaki zehirli iğnelerle iyi silahlanmış ve yırtıcı olan akrepler aktif olarak avlarını saklandıkları yerde ararlar.
"Орион" кажется вполне реализуемым, и он находился в активной разработке в США до подписания международного договора, запрещающего использование ядерного оружия в космосе.
Uluslararası bir anlaşma ile uzayda nükleer silah kullanımı yasaklanana kadar Orion projesi Amerika tarafından yürütülen ciddi bir girişimdi.
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Ray Robinson parmaklarının ucunda yürüyor. O bir dans ustası. Hırçın La Motta ise çoğu zaman ayaklarını yerden kaldırmıyor.
Я всего лишь прошу, чтобы это нарушение рассмотрели в контексте моего прошлого, не только как польской сторонницы национал-социализма, но и как активной участницы священной войны против евреев.
Bu basit suçun kayıtlarımla mukayese edilmesini rica ediyorum. Sadece Nasyonal sosyalizmin Polonya'lı bir sempatizanı olarak değil... yahudilerle yapılan bu kutsal savaşta aktif bir kampanyacı olarak.
" ак € и рос в девчоночьих плать € х. ѕотом начал активно работать в Ћиге.
İşte böyle büyüdüm, kız kıyafetleri içinde.
Твой друг, виконт де Вальмон, весьма активно занимается твоими делами.
Arkadaşınız Vikont Valmont... sizin adınıza çok çabaladı.
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
şehir sınırındaki sağanak yağış nedeniyle iniş yapmak zorunda kalan zeplin Freedom Adventurer tamir edilmiş durumda.
Она активно участвует в судебной команде.
Adliye takımında etkin biri.
Декионное поле активно.
Dekyon alanı aktif.
В вашей активной зоне работает пропавшая бразильская футбольная команда.
Reaktör merkezinde kayıp bir Brezilyalı futbol takımı çalışıyor.
Он активно занимался благотворительностью.
- Hayır işlerine çok düşkün.
Кто-то получил доступ к активной памяти о очистил её.
Aktif hafızadaki her şey yok oldu.
Но Вы никогда не задумывались о блокировке всей активной памяти.
Ama bütün sistemin hafızasını kilitlemezdin.
Плавление активной зоны начнется через 10 секунд.
10 saniye içinde çekirdek erimesi gerçekleşecek.
Мы смоделируем скачок напряжения в 8-м секторе активной зоны.
Hımm? Şimdi 8. sektördeki akımı aniden artıracağız.
Прокурор Герардо Эскобар, активно отстаивающий гражданские права и кандидат на пост министра юстиции, сегодня в течение часа имел беседу с президентом. Администрация президента отказалась от комментариев, но информированные источники сообщают, что Эскобар согласился на пост председателя Комиссии.
Adalet bakanlığı için de adı geçen insan hakları savunucusu Avukat Gerardo Escobar bugün öğleden sonra bir saat boyunca başkanla görüştü başkanlıktan herhangi bir açıklama yapılmadı.
Мы с шефом О`Брайеном находимся на борту крейсера т`лани с целью помочь т`лани и келлеранцам ликвидировать все складские запасы "пожинателей", смертоносного биомеханического оружия, активно применявшегося обеими сторонами в ходе многовековой войны.
Şef O'Brien ve ben, T'Lani ve Kellerunların yüzyıllar boyunca süren savaş sırasında her iki tarafında kullandığı biyomekanik gen bölücüleri tahıl stoklarından kaldırmalarına yardımcı oluyoruz.
Активно.
Hala aktif.
На основе проведенного осмотра оба врача совершенно убеждены в том, что недавно вы занимались активной и пассивной содомией.
İki doktor da onayladı. Onların muayenesine dayanarak kısa süre önce aktif ve pasif olarak oğlancılık yaptığınıza.
Убрать стержни из активной зоны.
Kontrol çubuklarını çıkartın.
Стержни по-прежнему вне активной зоны реактора.
Kontrol çubukları çalışmıyor.
Потому что вы не можете послать людей... в зону активной радиации. Это было бы неправильно.
Çünkü insanları aktif radyasyon sahasında yok yere öldürmek doğru olmaz.
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент.
Oradan geçmeye çalışan biri olursa çöker.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать ПОСТОЯННУЮ защиту.
Şurası açık ki, savaşan tarafların aynı anda bizi korumaya gemi göndermemesi için azami dikkat göstereceğiz.
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
Bizi reddetmene rağmen yine de etkin olarak esenliğinle ilgileniyoruz.
команда Рутланда, если только сможет быть активной, способна... перемолоть Белок здесь сегодня вечером -
Rutland akıllı oynarsa Sincapları ezip geçmesi işten bile değil...
Вы искали активно работу в последние пару недель? Да.
Son 15 günde hiç iş aradın mı?
Ты стала более активной.
Çok daha aktif olmuşsun.
Сам Хельмер активно участвует в работе ложи.
Helmer bile şevkle çalışıyor.
Не вали на меня это активно слушающее дерьмо.
Bana aktif dinleme saçmalığını yapma.
А потом я начал ходить на вечеринки и активно пытался встретиться со своими целями.
Ve sonra bu hedeflere ulaşmayı denemeye başladım.
- Ну, сэр,... жители этой планеты могут активно влиять на ее климат.
- Efendim, yerel halk kendi iklimlerini önceden etkileyebiliyorlar.
Представитель сторонников активной защиты заявил, что Израильские самолеты смогут оказаться на территории Ирака в течение 20 минут.
Bir Savunma sözcüsü İsrail jetlerinin 20 dakika içerisinde, Irak hava sahasına girebileceğini söyledi.
Дисперсионное поле вокруг этой камеры всё еще активно.
Bulunduğunuz odada bir dağılma alanı aktif ettiler.
Активно и функционирует.
Fonksiyonel.