Акцента translate Turkish
183 parallel translation
Или из-за акцента. Дорогая миссис Воул, у нас в суде принимают показания говоящих только по-болгарски, которым нужен переводчик, и даже глухонемых, которые вообще говорить не могут,
Sevgili Bayan Vole, mahkemelerimizde sadece Bulgarca konuşan ve çevirmen bulundurmak zorunda kalan tanıkların ifadeleri bile kabul edilir.
Когда она бы... - Знаешь, сколько времени ушло, чтобы избавиться от ее акцента?
Bu aksanı düzeltmek ne kadar zaman aldı, biliyor musun?
Но я не замечал вашего акцента.
Fakat senin sesin kötü değil.
Монсеньор меня неправильно понял из-за отвратительного акцента.
Beni yanlış anladılar. Kötü şivemden olsa gerek.
Как насчет немецкого акцента?
Alman aksanıma ne dersiniz?
Без акцента. Сколько ты уже в Тегеране?
- Ne kadardır Tahran'dasın?
– оз, у мен € здесь чЄрным по белому : "огда она открыла свой рот € уловил нотку некоего экзотического акцента."
Burada "konuşmaya başlayınca, egzotik bir aksanı olduğu anlaşılır" yazıyor.
≈ Є лицо было мне незнакомо когда же она открыла рот € уловил нотку некоего экзотического акцента.
Yüzü tanıdık değildi ama konuşmaya başlayınca egzotik bir aksanı olduğunu fark ettim.
Видите ли, мне надоели люди постоянно ноющие из-за моего акцента.
İnsanların aksanımı mesele yapmasından bıktım.
Я обратила внимание, что у тебя нет акцента.
Farkettim de hiç aksanın yok gibi.
Спроси меня сам, только без акцента.
Bana aksansız olarak kendin sor.
И мы должны говорить по-немецки без акцента.
Aksansız Almanca konuşmamız gerek!
научит беглому немецкому, без еврейского акцента, познакомит нас с культурой, образом жизни и нравами этого народа Гете, от буржуа до простого солдата.
Yaşam tarzı ve kültürlerini anlatacak. Göte'nin felsefesini, Nazi Almanya'sının askeri düşüncelerini aktaracak.
В нем еще есть юмор. Чтобы хорошо говорить по-немецки, без еврейского акцента, надо забыть о юморе.
Mükemmel Almanca konuşabilmek ve yahudi aksanından kurtulabilmek için esprilerinizden vazgeçmek zorundasınız.
Без обид, но иногда тебя сложно понять, из-за акцента.
Alınma ama bazen aksanından dolayı seni anlamak zor oluyor.
- Не надо акцента.
- Aksanının taklidini yapma.
Мама говорила, что это из-за его северного акцента.
Annem, babamın kuzeyli aksanından dolayı iş bulamadığını söyledi.
Росс, это доктор МакНили из Университета Ненастоящего Акцента.
Alo, Ross? Ben Dr. McNeely, Sahte Aksan Üniversitesinden.
Постепенно избавляемся от акцента.
Aksana yavaş yavaş son veriyoruz.
То есть, если подумать, то что такого есть у Феза... кроме нереально сексуального акцента и нереально привлекательного тела?
Çünkü düşündüğümde, Fez'in hoşlanacak neyi var ki? İnanılmaz seksi aksanı ve dehşet verici vücudu dışında.
Поплотнее, вроде Хайди, но без акцента.
Heidi gibi daha etli biri ama aksansız.
Но у Джессики никогда не было английского акцента.
Ama Jessica İngiliz aksanıyla konuşmuyor ki.
Мне говорили, что в Керри. Хотя в приюте я практически избавился от ирландского акцента.
Bana Kerry olduğu söylenmişti ama aksanımdaki kanıtını yetimhanede kaybettim.
- У тебя же нет ирландского акцента?
- Hiç İrlandalı gibi konuşmuyorsun.
- Как на счет немецкого акцента?
- Hayır! Dur. - Alman aksanına ne oldu?
У тебя нет забавного британского акцента. Есть! Все!
- Sevimli İngiliz aksanın yok.
У тебя нет акцента.
Aksanın yok.
Думаю, это из-за акцента и пластической хирургии, которую она может себе позволить.
Sanırım aksanı ve karşılayabildiği estetik ameliyat yüzünden.
Скажи, а как так, что у тебя вообще нет акцента?
Aksanının olmayışı nasıl geliyor?
Французы не понимают иностранную речь без французского акцента.
Fransızlar aksansız İngilizceyi bile anlamazlar.
У тебя нет акцента.
Aksansız konuşuyorsun.
Я себя чувствую как Шварц, только без тупого акцента и жены Пиратов с Карибов.
Çatlak aksanı ve Karayip Korsanları karısı olmayan Arnold Schwarzenegger gibiyim.
- Нет у меня акцента!
- Benim aksanım yok. - Gerçekten çok güçlü.
Это синдром неизвестного акцента? !
Yabancı aksan sendromu nedir?
Мама, ты говоришь без акцента, а вот у тетушки есть немного.
Anne senin hiç aksanın yok ama teyzemin biraz var.
Из-за твоего дурацкого акцента?
Aptal aksanın yüzünden mi?
Как Дракула. - Вплоть до акцента.
Aksanı bile aynıydı.
- Акцента?
- Aksanı mı?
Лили... Всё из-за твоего поддельного английского акцента.
Lily bu garip, çakma İngiliz aksanınla ilgili.
Если ты не возражаешь против растрёпанных волос и мерзкого акцента... я знаю одного хирурга, который оперирует на дому.
Yumuşak saçlarına ve rahatsız edici aksanına aldırmazsan seni evinde ameliyat edecek bir cerrah tanıyorum.
У меня нет ливерпульского акцента.
- Liverpool aksanım yok ki.
Я не слышал такого акцента.
Ama aksanını algılayamadım.
Не стоило мне брать этот курс избавления от акцента у Джеки Чана.
Asla Jackie Chan'den diksiyon dersi almamalıydım.
Нет и следа провинциального акцента.
Aksanında bozukluk yok.
Типа как злобная версия нашего акцента.
Sanki bizim aksanın şeytanca sürümü gibiydi.
Я подумала, что он не англичанин, но акцента не было.
Sanki İngiliz değildi, ama aksanı güzeldi.
Я думаю, это из-за акцента.
Bence nedeni aksan.
Из-за моего акцента или моего появления?
Neden? Aksanım mı öyle? Yoksa görünüşümden mi?
А у вас совсем нет акцента.
Belli bir aksanınız yok.
У тебя же нет акцента.
Aksanın yok.
- У вас нет акцента.
- Texas'da doğdum.