Алкоголем translate Turkish
481 parallel translation
От этой статьи несет алкоголем!
Alkolün kokusunu alman gerekirdi!
Чудесно. - Только не говори,.. -... что завязал с алкоголем.
O kadar sevdiğin viskiyi bıraktığını söyleme bana.
Дела Ренци с алкоголем - Финансовый отдел раскопал только это.
Rienzi alkollü içki işindeymiş, finans departmanımız araştırdı.
- Простая кока или с алкоголем?
- Sadece kola mı, içine içki koydunuz mu? - Hayır, sadece kola.
Особенно бурно развивается в организме, ослабленном никотином, алкоголем и...
özelikle çok hızlı ve şiddetli bir şekilde
У меня и так достаточно проблем с алкоголем и всё такое.
İçkiyle yeterince problemim var, zaten.
А я всё алкоголем баловался.
Ben alkole alışmışım, bir kere.
Найдены ваши отпечатки на стакане с алкоголем.
Bir likör bardağında da parmak iziniz vardı.
Слушай, приятель, я завязал с алкоголем на какое-то время.
Bak, dostum. İçki içmeyi bir süre önce bıraktım ben.
Мы не торгуем алкоголем.
- Matmazel, alkol satmıyoruz.
Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция... чего желают сегодня многие люди... и что запрещено законами церкви.
Kumar, içki ve hatta kadın işine benzemez ki, Kilise tarafından yasaklanmasına rağmen, çok insan bunları talep ediyor.
— 12 цилиндрами здесь и чистым алкоголем там, и "трудолюбивыми" ракетами, "повозка", во вс € ком случае, не должна сдерживать траффик.
12 silindir ve yakıt olarak da saf alkol kullanıIırsa, arkadaki roket harekete geçerilirse uyuşuk eski bir otobüs bile hareket etmek için can atar.
А завтра ты собираешься завернуться в простыню и обливаться алкоголем.
Ve yarın gece bir çarşafa sarınıp kafana kadar alkolle dolacaksın.
Hаша борьба не имеет ничего общего с алкоголем... проституцией и наркотиками.
Mücadelemizin içki, fuhuş, kumar ve uyuşturucu ile bir işi olmaz.
- Налей мне еще. - Полегче с алкоголем. Помнишь, как ты вырвал в мешок для грязного белья?
- bana bir tane daha ver - biraz yavaş git çamaşır sepetinde uyandığını hatırlıyor musun?
ажетс €, у теб € вроде как проблемы с алкоголем.
Sanırım içki problemin var.
У меня были проблемы с алкоголем... но с тех пор я не пью больше... это нормально.
İçkiyle bazı sorunlar yaşadım,... ama artık içmediğim için sorun değil.
Проблемы с алкоголем, три брака.
Alkol problemi var, üç kere evlenmiş.
А знает ли мать Марка Свэя, что вы были госпитализированы из-за того, что злоупотребляли наркотиками и алкоголем?
Bize tehdit sökmez. Esrar ve alkolden hastahanede yattığını biliyor mu?
Вы знаете, сначала надо протирать алкоголем.
Biliyor musun, onu alkolle silmen gerekirdi.
Нельзя мешать Дилантин с алкоголем.
Dilantin kullanırken alkol alamazsın.
у него проблемы с алкоголем.
Onun ciddi bir içki problemi var.
Его постнаркотическое либидо сдобренное алкоголем и амфетаминами... безжалостно его преследовало неудовлетворенным желанием.
Alkol ve amfetaminden tarumar olmuş libidosunun doyumsuz arzuları sanki acımasızca onunla kafa buluyordu.
У меня были проблемы с алкоголем и депрессией. Я добровольно прошла лечение.
Alkolizm ve depresyon şikayetim var, ve kendi isteğimle bir kliniğe başvurdum.
Просто прижги ее алкоголем.
Bolca alkol dök.
Я пахну алкоголем?
Leş gibi içki mi kokuyorum?
"Ее не облегчить алкоголем."
"Alkolle birlikte almayın."
Их будет легко усыновить из-за проблем с алкоголем у Рейчел.
Rachel'ın içki sorunu yüzünden vesayeti almak kolay olacak.
Я часто думал о первом шаге. Решил, что я бессилен перед алкоголем,... что сам себе не хозяин.
Birinci aşama hakkında bayağı düşündüm... alkol karşısında güçsüz olduğumu... ve hayatımın kontrolden çıktığını kabullendim.
Рэй был амбулаторным больным, когда служил. У него история злоупотребления наркотиками и алкоголем. Была пара приводов за вождение автомобиля в нетрезвом виде.
Uyuşturucu etkisinde araba kullandığı için birkaç kez hapse girmiş.
Миссис Кьюбик, вы в курсе, что у него проблему с алкоголем?
Bayan Kubik, Charlie büyük bir sarhoş olmasıyla ünlüdür
Многие наши пациенты расплачиваются алкоголем.
Birçok hastamız ücretlerini alkolle öder.
- Похоже, что чист, но у нас возникла проблема с алкоголем в её крови.
Temiz görünüyordu ama alkol seviyesinde sorun çıktı.
Потому, что держатель лицензии на торговлю алкоголем вне игры.
Çünkü kirli bir adamın ismi içki izninin üzerinde olamaz.
- На злоупотребление алкоголем.
- Alkol kullanımından.
А вы знаете, что по законам штата Пенсильвания... запрещено держать в машине открытую емкость с алкоголем?
Pensilvanya'da aracınızda açık alkollü... içecek bulundurmanızın kanunlara aykırı olduğundan haberiniz var mı?
Да, он сказал, что я смогу прожить еще 10 лет, если завяжу с алкоголем.
Evet, eğer alkolü bırakırsam bir 10 yıl daha yaşayabileceğimi söyledi.
Его, вообще-то, нельзя мешать с алкоголем, но ты был так напряжён, друг.
Alkolle karıştırmamak gerekiyordu ama dostum çok gergindin.
Окей. Ну... несколько месяцев назад я поняла, что у меня была серьёзная проблема с алкоголем.
Birkaç ay önce alkolle ciddi sorunlarım olduğunu öğrendim.
Возможно, щедро приправленный алкоголем, эггног.
Galiba çok yumurta katılmış.
Я накачал тебя алкоголем.
Sana bol miktarda alkol verdim.
Кормление алкоголика алкоголем не является тактикой выживания.
Alkolik birine yaşaması için alkol vermek iyi bir yöntem değil.
Новый редактор городских новостей... хочет от меня статью на выходные на 40 дюймов, про реформу Совета по контролю за алкоголем.
Gazetenin yeni şehir editörü hafta sonu içki yasasında büyük olaylar istiyor.
Они собрались реформировать Совет по контролю за алкоголем?
İçki yasasında değişiklik mi yapılacak?
- Я завязал с алкоголем лет десять назад.
10 yıl önce alkolü bıraktım.
Впервые Тиролец Зик, Баттерболл Джексон Фредди-бой и Юма, Кларис Мозель Рон без футболки, Орвиль и Херли, Кэти Мэй, Пип Дидлер Руди и банда, Иеху, борющаяся с с алкоголем а сегодня с ее первым дебютом Лерлин!
Oynayanlar, alfabetik sırayla... Yodeling Zeke, ButterballJackson... Freddie Boy and Yuma, Cloris Moselle...
Почему? Проблема с алкоголем.
Alkol sorunu var.
¬ ы отравлены алкоголем!
Zehirlenmişsiniz bayım!
Чёрт... дело даже не в проблемах с алкоголем.
Üniversitemizde, desteği Prozac olmayan bir fakülte üyesinin bulunması iyi olurdu.
Это с алкоголем?
- Teşekkürler.
- Вы уверены, что можно с алкоголем?
Alkolle almanın doğru olduğundan emin misin?