English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Анонимный звонок

Анонимный звонок translate Turkish

136 parallel translation
Просто сделай анонимный звонок в полицию нравов.
Ahlak masasındakilere "isimsiz ihbar" olarak ilet.
Я сделал анонимный звонок.
İsim vermeden bir telefon konuşması yaptım.
В конце концов мы решили, что анонимный звонок будет лучшим выходом.
Birisimsiz ihbarın, yapılacak en doğru şey olduğuna karar verdik.
Вы нам её подстроили. Возможно, я и сделал один анонимный звонок...
Küçük bir isimsiz telefon araması yapmış olabilirim.
Китон сделал анонимный звонок.
Keaton kimliğini açıklamadan telefon etti.
" Таможенникам поступил анонимный звонок, и им сообщили, что у Дэвис и Марано наркотики.
"Gümrüğe Davis ve Marano'nun eroin taşıdığının ihbarı kimliği belirsiz biri tarafından telefonla yapılmış."
я сделаю анонимный звонок в полицию.
İsim vermeden telefon edeceğim.
Прошлой ночью в Четвертом Секторе анонимный звонок привел полицию в это здание.
Dün gece, burada sektör dörtte, isimsiz bir ihbarla polis bu binada...
Анонимный звонок.
İsimsiz ihbar.
За два дня до того Ким ограбил Банк Кореи, мы получили анонимный звонок от какой-то женщины.
Usta Kim'in Kore Bankasına gitmesinden iki gün önce isimsiz bir ihbar aldık. Bir kadındı.
Поэтому ровно в 4 : 15 ты сделаешь анонимный звонок быкам.
Tam 4 : 15'de polise telefon aç.
Я просмотрел рапорт о проишествии в ночь убийства кто-то сделал анонимный звонок местным копам и рассказал, что видел Линкольна убегающим от гаража с окровавленными штанами.
Cinayet gecesinin olay raporunu inceliyordum ve birileri, karakolu, isimsiz aramış ve Lincoln'ün, kanlı pantalonlarla, otoparktan kaçarken gördüğünü iddia etmiş.
Анонимный звонок привел полицию в дом на "Central West End",... где отряд SWAT обнаружил проживающую там женщину, связанную и с кляпом во рту.
İsimsiz bir ihbar polisi batı yakasında bir eve yönlendirdi, özel görevli bir tim yaralı bir kadın buldu.
Устроим анонимный звонок.
İsimsiz biri gibi arayabiliriz.
Звонила Фелиция Тильман! Это её анонимный звонок.
İsim vermeden arayanlardan.
Дэнни, да никакая женщина не проснется в 3 : 33 утра, чтобы сделать анонимный звонок.
Danny, hiçbir kadın gecenin o saatinde kalkıp birini aramaz.
В ФБР заявили, что к останкам их привел анонимный звонок.
FBI, isimsiz bir ihbar sayesinde kalıntılara ulaştığını açıkladı.
Я сделаю анонимный звонок, ладно?
Polise isimsiz bir ihbarda bulunacağım, tamam mı?
Спасатели сказали, что это был анонимный звонок.
- 911'i arayan bendim.
Говорю, что получил анонимный звонок, мне сказали, где искать Фрибо, дело закроют, и мы сможем про него забыть.
Ona Freebo'yu bulabileceğimiz yer hakkında isimsiz bir ipucu aldığımı söylerim. Ve böylece dava kapanır. Ve her şeyi gerimizde bırakabiliriz.
Это был анонимный звонок, Мария.
Şerefsiz herif adını söylemedi, Maria.
Босс, анонимный звонок директору Вэнсу был сделан с делового телефона.
Müdür Vance, kontörlü bir telefondan aranmış patron.
МакГи, директор получил еще один анонимный звонок.
McGee, müdüre isimsiz bir telefon daha geldi.
Второй анонимный звонок директору был сделан с того же телефона.
Müdüre gelen ikinci arama da aynı telefondan yapılmış.
Был анонимный звонок в офис шерифа, который был расследован.
Şerifin ofisine telefonla isimsiz bir ihbarda bulunulmuş. Onlar da bunu araştırmaya gitmişler.
- как они тебя нашли? - Анонимный звонок.
Peki, seni nasıl bulduklarını söylediler mi?
Поэтому это и называется "анонимный звонок".
İsimsiz ihbar denmesinin maksadı da o.
Анонимный звонок.
İsimsiz bir arama.
Вот именно, поэтому, может, ты ей просто скажешь, что это был анонимный звонок, или что-то в этом роде.
Aynen, belki yalnızca isimsiz bir ihbar olduğunu filan söyleyebilirsin.
И у нас на линии еще один анонимный звонок для Бейза.
Baze için tekrar isimsiz bir aramamız var.
Анонимный звонок.
İsimsiz bir ihbar geldi.
И даже не потрудились сделать анонимный звонок в службу спасения.
Yardım için isimsiz bir telefon açmak zahmetine bile girmediniz.
Поступил анонимный звонок... они сообщили в полицию.
Gizli bir numara polisi aramış.
Мы можем оставить анонимный звонок в Интерпол, чтобы их подобрали.
Interpol'e onları almaları için isimsiz bir ihbar bırakırız.
Анонимный звонок, личность так и не установили?
Hiç ortaya çıkmayan birinden isimsiz bir arama mı?
Поступил анонимный звонок по интернету в Морское Управление. Они переслали Эрику ссылку.
Kimliği belirsiz biri, Başkent'teki NCIS bürsounu arayıp bir link gönderdi.
Сделать анонимный звонок, и, когда Кевина поймают, больше никто не будет искать этот кокаин.
İhbar ederim ve sonra Kevin suçlanır. Sonra da kimse uyuşturucu falan arıyor olmaz.
Итак, офицер Кессман сказал, что принял анонимный звонок, так?
Memur Kessman isimsiz bir ihbar aldığını söylemişti, öyle değil mi?
Анонимный звонок. Сказали, что здесь был убит человек.
İsimsiz bir ihbar bu adreste bir adamın öldürüldüğünü söylemiş.
Анонимный звонок в 911.
İsimsiz biri 911'i aramış.
Анонимный звонок на голосовую почты дал им инструкции, где искать.
İsimsiz bir sesli mesaj, buraya bakmaları gerektiğini söylemiş.
Анонимный звонок - неплохая идея.
İşe yarayabilir. İsimsiz ihbar, fena değil.
Если бы не анонимный звонок, Возможно бы он не выжил.
İsimsiz bir telefondan aranmasaymış, hayatta kalamayabilirdi.
Почему бы тебе не сделать анонимный звонок в полицию?
Polise isimsiz bir arama yapsan nasıl olur?
Шеф, мы только что получили анонимный звонок, из которого следует, что Бобби Грин и кто-то по имени Картер Хэйс только что вошли в Первый Камберлендский банк в Версейле.
Şef, biraz önce Bobby Green ve Carter Hayes denen birinin Versailles First Cumberland'a girdiği haberini veren isimsiz bir ihbar aldık.
Был анонимный звонок...
- Evet.
- Анонимный звонок.
- İçişleri nasıl öğrenmiş?
Пока вы были в банке, им поступил анонимный звонок...
Evet!
Тренер получил анонимный звонок.
Koç ismini vermeyen birinden telefon almış.
Он сделал звонок сразу после того, как мы ушли на анонимный одноразовый телефон.
Bizle konuşmasından hemen sonra kullan at bir telefonla tek görüşmelik arama yapmış.
Сэр, вы могли подумать, что звонок анонимный, но это не так.
Bayım, isimsiz bir arama yaptığınızı sanıyor olabilirsiniz, fakat öyle değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]