English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бездомная

Бездомная translate Turkish

88 parallel translation
Последний раз они так себя вели, когда к нам забралась бездомная кошка и съела одного из моих зябликов.
En son böyle davrandıklarında bir sokak kedisi içeri girmiş ve güzel ispinoz kuşlarımdan birini yemişti.
- Не имеет значения - Как бездомная кошка в поисках добычи...
Av peşinde sinsi bir çakal gibi.
Бездомная дворняга.
Seni aylak köpek.
Боже! Бездомная дворняжка!
Vay be, bir kuçu kuçu!
Бездомная кошка.
Kedinin işi.
Женщина, судя по мешку на голове, бездомная...
Bir kadın. Başında plastik bir torba var. Tahminime göre evsiz.
А теперь ты выглядишь как бездомная собака!
Görüyosun ki şimdi sadece köpeğe benziyorsun değil mi
Но она бездомная.
Ama o bir sokak kedisi.
Сейчас я вроде как бездомная.
Şu anda iki ev arasında kaldım diyebilirim.
Бездомная, несчастная.
Huzursuz.
Иди, либо ты бездомная, либо ты неблагодарная.
Edie, ya evsiz olabilirsin ya da kaba olabilirsin.
Вау. Бездомная с ПМС, бедняжка ( прим. девушкам понятно значение ПМС )
Evsiz and PMSing... zavallı kız.
Бездомная собачка или койот могут подцепить бешенство.
Küçük bir sincap ya da bir çakal hastalanabilir.
Ты что, бездомная какая-нибудь была?
Ne, şimdi de evsiz küçük bir çocuk mu oldun?
Бездомная. Поступила 24 часа назад с подозрением на передозировку наркотиками.
Evsiz. 24 saat önce aşırı doz şüphesiyle yatırılmış.
Бездомная, а это обычно значит сумасшедшая, денег нет.
Evsiz genellikle deli ve fakir sözcüklerinin kibarca söylenişidir.
Тебя укусила бездомная собака, и дети встали на ее сторону.
Bu akşam bir başıboş köpek tarafından ısırıldın ve çocuklar köpeğin tarafını tutuyor.
Я бездомная.
Evsizim.
Но я тут щас узнала, она бездомная.
Ama bir sokak çocuğu olduğunu öğrendim.
Бездомная кошка.
Sokak kedisi.
Знаете, я не бездомная, хорошо?
Ben evsiz değilim, tamam mı?
- Я думаю, это бездомная.
- Sanırım evsiz.
Ой, ты думаешь, я бездомная? Нет, нет.
Beni evsiz sandın herhalde.
Я бездомная.
Ben evsizim.
И теперь я бездомная.
Şimdi de evsizim.
- Бездомная рок-звезда из Пало-Альто.
Palo Alto'nun evsiz rock yıldızı.
Сьюки, я знаю, что ты крепче духом, чем бездомная кошка.
Sookie, tek kulaklı sokak kedisinden daha sağlam olduğunu biliyorum.
К тебе всего лишь переехала бездомная женщина.
Tam anlamıyla evsiz bir kadını evine alıyorsun.
Наконец, родилась девочка, и я могла бы одевать её в прелестные платьица, но нет, она ходила только в этих трениках, выглядела как бездомная.
Sonunda bir kızım olunca ona küçük, sevimli elbiseler giydirebilirim diyordum ama hayır o, o eşofmanla evsizleri gibi dolaşıp durdu.
- Теперь я брошенная и бездомная.
Terk edilmiş ve kimsesizim.
В смысле, я теперь брошенная и бездомная...
Şimdi hem terkedilmiş hem evsizim...
Может, бездомная?
Sokak kedisi mi?
Я помню ее из показаний. Бездомная женщина.
Onu yazılı ifadeden hatırlıyorum.
Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная.
Eski dostun Jane Loomis artık evsiz değilmiş.
Бездомная женщина соглашается быть вашим алиби, потом встает на сторону обвинения, а через два года таинственным образом становится представительницей среднего класса.
Evsiz bir adam olay yerinden uzakta olduğunu kabul ediyor. Sonra duruşmada fikrini değiştirip seni suçluyor. Ve 2 yıl sonra gizemli bir şekilde orta sınıf bir hayalin içinde yaşıyor.
Ты теперь бездомная.
Evsiz kaldın.
Это может быть правдой, но психи катаются на автобусах. и, возможно, она пахнет менструальной кровью, потому что бездомная проститутка, сидящая в двух местах от нее, кинула в нее свой тампон.
- Doğru olabilir ama, otobüste bir sürü kaçık var ve belki de öyle kokmasının nedeni iki koltuk yanında oturan evsiz fahişenin, tamponunu kadının yüzüne fırlatmasıdır.
Сумасшедшая бездомная дама?
Deli evsiz kadın mı?
Но я представил себе, бездомная крестьянка, никакой политической подоплеки - похоже на идеального кандидата.
Ama düşündüm de evsiz bir köylü politik bağı yok. Mükemmel bir aday gibi gözükmüştü.
Но она всё равно бездомная с приводами за проституцию и наркотики.
İnanılır bir ifade vermesi için onunla çalışırım. Ama o yine de uyuşturucu ve fuhuştan sabıkası olan evsiz bir kız.
Ты жалок, и это говорит тебе бездомная, одетая в белое после Дня труда. ( признак дурного тона )
Durumun acınası,... ve bu söz işçi bayramından sonra da beyaz giyen evsiz birinden geliyor.
Обматываюсь ими, как бездомная.
Evsiz kadınlar gibi bunlara sarılıyorum.
Может, она бездомная?
Evsiz olduğunu düşünmüyorsun, değil mi?
Она бездомная. Ей некуда идти.
Gidecek hiç bir yeri yok.
Она бездомная девочка и капитан женской волейбольной команды.
Kız, voleybol takımının kaptanı bir evsiz.
О том, что я бездомная? - Ты не бездомная.
- Evsiz filan değilsin.
Ты бездомная?
Ne yapacağını bilmez halde misin?
Я имею в виду, Я бездомная, между мной и Тэдом все по-прежнему странно.
Hem evsiz kaldım hem de Ted'le aramız bir tuhaf.
Я ехала и услышала, как невменяемая бездомная женщина говорит нехорошие вещи о лесбийской паре, но я могла думать только о том, что семья - это семья.
Araba kullanıyordum ve dengesiz, evsiz bir kadının lezbiyen bir çift hakkında hiç hoş olmayan şeyler söylediğini duydum, ama benim düşündüğüm şey, aile ailedir oldu.
Ну, я немного запутался в какой благотворительности мы притворяемся, поэтому я сказал, что моя сестра бездомная, а мои яйца находятся внутри меня.
Bağış yalanımız konusunda biraz kafam karıştı bende kız kardeşimin evsiz olduğunu ve testislerimin inmediğini söyledim.
Бездомная Миссия, Ковент Гарден.
Covent Garden'daki Evsiz Yardımıyla...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]