English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Безумен

Безумен translate Turkish

365 parallel translation
" Вы все думаете, я безумен..!
Hepiniz beni deli zannediyorsunuz!
Ты безумен.
Delirmişsin sen.
Безумен, Лэньон?
Deli mi, Lanyon?
Я уверяю вас, когда этот здоровый молодой человек смеётся,... -... он не безумен.
Sizi temin ederim bu sağlıklı genç delikanlı güldüğünde çılgınca davranmıyor.
" ы безумен.
Delisin sen!
Мы с тобой дружим уже довольно давно, Сэм. Ты знаешь, что я не безумен.
Uzun süredir senin arkadaşınım, mantıklı olmak istiyorum.
Но ты же не безумен, верно, Старретт?
Sen mantıklı olmak istiyorsun, değil mi?
Как безумен человек в своем страхе.
Adamlar ne kadar korkunç ve çılgınlar.
- Я слишком безумен, чтобы бояться.
- Korkamayacak kadar sinirliyim.
Этот парень безумен
O çocuk deli.
Комитет по виноделию безумен.
Şarap komitesi çıldırmış.
Совершенно безумен.
Kesinlikle çıldırmış.
Я никогда не был менее безумен.
Aklım hiç bu kadar başımda olmamıştı.
Именно заговор с целью внушить нам всем, что мир вывихнут, безумен, бесформен, бессмыслен, абсурден.
Evet. İşte komplo bu. Bana dünyanın şaçma ve çıldırmış olduğunu kanıtlamaya çalışıyor.
Возможно, он безумен.
Aklını kaçırmış olmalısın.
Безумен, как мартовский заяц.
Adamcağız aklını kaçırdı.
Доктор Севрин безумен.
Dr. Sevrin deli.
В тот момент я был безумен, и уже почти спрыгнул с этой скалы, когда...
Aklımı kaybetmiştim, tam kayalıktan atlayacakken...
Значит закон безумен.
Öyleyse yasalar deli!
Я могу совладать с большинством наших дебоширов, но этот парень был просто безумен.
Ben de kendimi hep çok kavgacı zannederdim, bu adamla karşılaşmak bunu tekrar düşündürdü.
Он совершенно безумен.
O tamamen delirmiş.
Потом они все собрались на улице и сказали : "Надо избавиться от короля, потому что король безумен".
"Kraldan kurtulmalıyız, çünkü kral delirdi," demişler.
и его безумие, если он безумен, - состоит только в том, что он принимает себя за солнечные часы.
Deliliği - tabii deliyse - kendini güneş saati sanmasından kaynaklanıyordur.
Ты безумен.
Sen delirmişsin.
Он безумен!
Delirmiş!
Он безумен и не знает, что творит.
Deli o! Ne yaptığını bilmiyor.
Ты безумен?
Delirdin mi?
Вам может показаться, что я эксцентричен, даже безумен.
Acaip, hatta deli olduğumu düşünebilirsiniz.
Ты весь чёрен, я безумен.
Sen zencisin, bense deli.
Я не безумен, знаешь.
Deli değilim.
Он безумен.
- Tamamen delirmiş.
Он не безумен, нет? Нет.
- Ama deli değil, değil mi?
Он не безумен.
Hayır, deli değil.
Мир безумен.
Herkes bilir bunu.
Он был совершенно безумен.
Tamamen delirmişti.
Я не удивлен, я просто безумен, что нахожусь тут!
Şaşırmadım ki. Burada olmam delilik!
- "Не безумен".
"Manyak değil" Hmm.
Один парень сказал, что я безумен.
Elektronik dükkanındaki herifler deli olduğumu söylemişti.
Чарльз Рейн не безумен.
Charles Rane... ruh hastası... değildir.
"... не безумен. "
"ruh hastası değildir."
"... безумен. "
"değildir."
Очевидно, что мистер Крамер безумен.
Bay Kramer belli ki çıldırmış.
- Это я безумен?
- Ben mi çıldırmışım?
Чтобы узнать, за что умерли 48 человек. Безумен ли он?
Ama Wayne Gale, 48 kişinin neden öldüğünü öğrenmek için onunla teke tek görüşmekten korkmuyor.
- " ы безумен и пь € н.
Sen delisin ve sarhoşsun.
Он безумен.
O çıldırmış.
Тьı безумен.
Delirdin mi?
Навещать его. Он безумен.
O bir deli.
Совершенно безумен.
Tamamen delirmiş.
Он безумен, Маргарита.
O delirmiş, Marguerite.
Кто из нас безумен?
Bakalım şimdi kim deli?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]