Британия translate Turkish
168 parallel translation
Британия не сказала бы такого!
Britanya bunu yayınlamaz mıydı?
Британия?
Ne? Britanya...?
Сегодня Британия - это генератор... идей, экспериментов, воображения - во всем от поп-музыки до разведения свиней... от атомных станций до миниюбок.
İngiltere, bugün bir güç santralidir fikirlerin, deneylerin, hayal gücünün ve pop müzikten domuzların üremesine atom santrallerinden mini eteklere kadar hem de.
Мои шпионы говорят, что мой прославленный враг Британия разрабатывет блюдо мяса, которое будет называется Биф-Велингтон
Casuslarım en büyük İngiliz düşmanımın, "Beff Wallington" adını vereceği yeni bir et yemeği tarifi üzerinde çalıştığını söylediler.
- Г де Британия?
- Britanya nerede?
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость".
İngiltere, Rodezya'nın bağımsızlık ilanından... sonra petrol ambargosu başlattı.
Боится ли Британия Наполеона?
Biritanya Napolyon'dan korkuyor mu?
В конце войны Ленские казаки сдались англичанам в Австрии, они верили, что Британия присоединится к ним и развяжет войну с коммунистами.
Tarihini biliyorsun. Savaşın sonunda, Lienz Cossacks Avustralya'da İngilizlerce kıstırıldı, onlara katılacakları ve komünistlere karşı savaşacaklarına inanıldı.
Британия ничем не сможет помочь Вам, кроме горстки людей бродящих по долинам в поисках пищи.
İngiltere yiyecek için yalvaracak birkaç grup askerden başka hiçbir şekilde yardım edemez size.
" Они полагают, что Британия победит.
" İngiltere'nin kazanacağına inanıyorlar.
Эти люди из сопротивления верят, что Британия победит.
Direnişçi insanlar İngilizlerin kazanacağına inanıyor.
Но вы думаете, что Британия победит?
Ama Britanya'nın kazacağını düşünüyor musun?
- Британия всегда извлекает выгоду из поражения других.
Britanya daima diğerlerinin kaybetmesinden faydalanmıştır.
Британия должна упасть на колени.
Britanya yok edilmelidir.
Британия должна быть брошена на колени.
Britanya yok edilmelidir.
Франция, Испания, Британия.
Fransa ve İspanya ve İngiltere.
Британия! " "Чего?"
İngiltere? "-" Ne? "
Но пока что Британия даже не сидит в европейской машине.
Şu anda, İngiltere Avrupa arabasında bile değil.
Британия известна своими негромкими постановками.
Evet... Biz İngilizler küçük filmler yapmakla tanınırız.
Добро пожаловать на шоу "Добрый день, Британия"...
Güncel gelişmeleri ele aldığımız Uyan, Britanya programına hoş gel- -
И это была Бриджет Джонс для "Добрый день, Британия", с репортажем о необычных людях. Добрый день.
Ben, Uyan, Britanya programından Bridget Jones... aslında biraz vurgun yemiş gibiyim.
Это Бриджет Джонс для "Добрый День, Британия" ищет в холодильнике тунец.
Ben Uyan İngiltere programından Bridget Jones, ton balığını arıyorum.
Эй, Британия!
Hey, İngiltere!
Фальшивая Британия.
Sahte İngiltere
Британия теряет контроль над своими колониями, он хочет это остановить.
Britanya kendi İmparatorluk davalarını kaybediyor. O bu çürümeyi durdurmaya çalışıyor.
А Британия разоружается и слабеет!
ve kendi silahsızlanmamız yüzünden, İngiltere daha zayıf.
Если Британия слаба - Европа в опасности.
İngiltere'nin güçsüzlüğü, Avrupa'nın tehlikede olması demek.
Итак, с вами Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия"
Pekala, ben Bridget Jones, Sit Up Britain'dan.
Бриджет Джонс в программе "Дивись, Британия" прямо из кучи свежевыделенных экскрементов.
Bridget Jones, büyük bir dışkı batağından bildirmekteyim.
Нашим постом была Британия, ее южная часть.
Görev yerimiz Britanya, ya da en azından güney yarısıydı.
Поэтому Папа и Рим решили покинуть незащищенные аванпосты такие как Британия.
Bu yüzden Roma ve kutsal babamız, Britanya gibi savunması imkansız ileri karakollardan çekilme kararını aldı.
У них круглые шапочки, да здравствует Британия.
"Yuvarlak şapka giyerler, yaşasın Britanyalılar." "Yuvarlak şapka giyerler, yaşasın Britanyalılar."
Мой дедушка, старый Билл Фаррелл, доставал нас своими историями про войну, про то, как он сражался за то, чтобы Британия была великой.
Büyük babam yaşlı Bill Farrell, bizi içmeye götürürdü, Bize savaş hikayelerini anlatırdı ve Britanya'yı büyük Britanya'ya dönüştürmek için verdiğini.
Небось, всё думает, что Британия рулит Миром.
Kesin Britanya'yı hâlâ dünyanın hâkimi sanıyordur.
- На прииски "Британия".
Altın madenine.
Всем агентам! Код операции "Британия" - жёлтый!
Tüm ajanlar içeri giriyorlar.
Британия, Франция, Корея... везде, где есть больной 4400, должен быть бумажный след.
Burası, Britanya, Fransa, Kore... Her yerde hasta bir 4400 var. Bir belge olmak zorunda.
Ей принадлежит вся Маленькая Британия.
Küçük Britanya'nın hepsi onun.
А так же Маленькая Британия в Кливленде.
Cleveland'daki Küçük Britanya da.
Лелуш Ви Британия приказывает тебе.
Lelouch vi Britanya sana emrediyor.
Да услышит меня весь мир! Лелуш Ви Британия.
Tüm dünyaya bir duyuru. Ben, Britanya İmparatorluğu İmparatoru Lelouch vi Britanya.
Лелуш Ви Британия приказывает тебе.
Lelouch vi Britanya size emrediyor.
освободившим мир от его злейшего врага - Императора Лелуша Ви Британия...
Dünya'yı iğrenç düşmanı İmparator Lelouch vi Britanya'dan kurtar.
ТОЛЬКО БРИТАНИЯ НЕ СДАЕТСЯ.
SADECE BRİTANYA ASKERLERİ AYAKTA
Британия помогает вам и даёт вам кров.
İngiltere sizi destekliyor ve size barınak sağlıyor.
Вместо сектантских банд они столкнутся с головорезами, которых одела и вооружила Британия.
Dinci çeteler yerine, artık aynı adamlar karşılarına silahlı ve İngiliz Devleti üniforması giymiş şekilde çıkacak.
Правь, Британия, среди прочих! Осторожно!
Derim ki.
Британия для белых!
Britanya beyazdır!
- Хочешь увидеть? - Ты хочешь увидеть? Снова Британия правит,
Görmek ister miydin Büyük Britanya'yı, dostum yeniden yönetirken?
... но я сказал : " Однажды в будущем Британия будет в большой опасности,..
Ama şöyle dedim :
Рудник "Британия"?
Madene mi?