В доме никого нет translate Turkish
43 parallel translation
Послушайте, что я скажу. Кроме нас в доме никого нет.
Bir şey söyleyeyim, bu evde kimse yok.
- Ты сказал, что в доме никого нет?
- Gittiklerini söylemiştin.
В доме никого нет.
Evde kimse yok.
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется.
Sonra da rahatsız olacak kimsenin olmadığı aklına gelince sesi açıp istediği kadar gürültü yapabileceğini fark etti.
В это холодное солнечное зимнее утро, когда кроме неё в доме никого нет и она ощущает странную, хрупкую пустоту внутри и на мгновение не понимает, не было ли всё это сном вот тогда я прихожу к ней.
Soğuk kış sabahlarında, kendine ait evi olduğunda ve kendini garip, kırılgan ve bomboş hissettiğinde, bir an için, tüm bunların bir rüya olduğunu bilmiyor. Ve ben ona dönüyorum.
В доме никого нет.
Evde kimse yok. O zaman nerede?
Да, и в доме никого нет.
Kulübe boşmuş.
В доме никого нет.
Evde kimse yok.Hiç kimse yok.
В доме никого нет.
Ev tamamen boş.
В доме никого нет!
Evde kimse yok!
В доме никого нет.
Bütün ev temiz.
Сначала она заглянула в окошко, потом — в замочную скважину : увидела, что в доме никого нет, и подняла щеколду.
"Önce camdan sonra anahtar deliğinden içeriye baktı evde kimse olmadığını görünce kapı mandalını kaldırdı."
В доме никого нет.
Çalışanlardan kimse bilmiyor.
Нет, в доме никого нет.
Yok. Ev terk edilmiş.
В доме никого нет.
Diğerleri de evde değil.
Но в доме никого нет.
Fakat burada kimse yok ki.
Пусть будет казаться, что в доме никого нет.
Evde aktivite yokmuş gibi görünmesini istiyorum.
В доме никого нет, так что можешь не спешить.
Evde kimse yok o yüzden acele etmene gerek yok.
Больше в доме никого нет.
- Evin kalanı temiz.
Эли, кроме нас в доме никого нет.
Ali, evde bizden başka kimse yok.
В доме никого нет.
Kimse yok.
В доме никого нет!
- Temiz! - Bütün ev temiz!
- В доме больше никого нет?
Bu evde başkaları da var mı?
В доме никого нет.
Evde kimse yok. Ev güvenli gözüküyor.
Нет, нет, вот это я взять уже не могу. Мне на это нужно разрешение, а в доме - сейчас никого нет.
Onun için izin almak gerek fakat yetkili kimse yok.
Кроме меня, в доме больше никого нет, мистер Дарси.
Bu sabah beni yalnız yakaladınız, Mr Darcy.
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Evimde bir mum yanmasına rağmen evde kimse yok.
- В доме никого нет.
Evde kimse bile yok.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
Burada kimse yok. Koca ve boş evimde kendi başımayım. Sen kızımı elimden aldığında olacağım gibi.
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Evde kimse olmadığından emin misin?
Наконец-то мы приехали во дворец, но никого нет в доме.
Nihayet kraliyet sarayına geldik ama burada kimse yok.
Джесси не отвечает ни на один телефон, и в его доме, кажется, никого нет.
Jesse telefonunu açmıyor ve evinde kimse yok.
Мы были там, когда искали тебя, шторы задернуты, света нигде нет, в доме никого.
Daha önce seni aramaya gitmiştik, perdeler çekiliydi, ışıklar kapalıydı. Kimse yoktu.
В том доме никого нет.
O evde kimse yok.
В доме было темно. Полагаю, он думал, что дома никого нет.
İçerisi karanlık olunca, evde kimse olmadığını düşündü herhalde.
В её драгоценном доме никого нет.
Biricik evde kimseler yok.
Никого нет в доме, чтобы помочь тебе.
Evdeki kimse sana yardım edemez.
К сожалению, в вашем доме никого нет.
Üzgünüm, ama burada kimse yok.
Ты уверен, что Мэтт дома? В доме вроде как никого нет.
Matt'in evde olduğundan emin misin?
Там в Доме Забав никого нет.
Senin için Funhouse'u ayırayım.
- Когда никого нет в моем доме?
- Evimde birileri yokken mi?
В доме больше никого нет.
Evde başka kimse yok.