English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В доме кто

В доме кто translate Turkish

610 parallel translation
Кроме вас и Элизабет в доме кто-нибудь есть?
Söyleyin, şu anda evde biz ve Elizabeth'ten başka kimse var mı?
Похоже, в доме кто-то есть.
Evde biri var galiba.
А я давно знала, что в доме кто-то есть
İçerde olduklarını biliyordum.
- В доме кто-то есть.
- İçeride biri var.
К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах.
Ayrıca bu evde biri para konularıyla ilgilenmeli.
Если кто-то в этом доме его услышит... все решат, что случилось что-то ужасное.
Evin içindekiler sesini duyarsa korkunç bir şey olduğunu düşünecek.
— Кто-то ещё есть в доме?
- Evde kimse var mı?
Разве вы не знаете, кто в вашем доме?
Evinizde kimin olduğunu bilmiyor musunuz?
Мне было грустно в доме... это было, как будто кто-то направляет вас.
Evin içinde üzüntüye kapılmıştım. Sanki bir irade sana yön veriyor gibi miydi?
Кто будет в доме еще?
Bütçem araba almaya asla yetmez.
Извините меня, но кто эти люди, которые живут в вашем доме?
Peki evinizde yaşayanlar kim?
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ... когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
Kim, jürinin sayın üyeleri... kim, bu olayların kısa özeti içinde... izleyenlere dehşet veren bu belirsiz görüntülere... yerde yatan iki aşığın cesedine... bakarak bunlar günahlarının bedeliydi diyebilir?
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Charlotte, Mona danstan sonra bizim evde... küçük bir toplantı düzenliyor. O ve Freddy Beale... ve birkaç kişi daha münazara, ya da adı her neyse ondan yapacaklarmış.
- Кто теперь живет в доме напротив?
Sokağın aşağısındaki evde kim yaşıyor?
Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
Ben evimde oturanların kim olduğunu, ne yaptıklarını bilmek isterim.
Стоит чуть задержаться,.. ... и все тут же забывают, кто в доме хозяин!
Çünkü sana çok kibar davrandık kafana takma.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Gerçekten de sakızlarında günlük ve mürrüsafi varmış ve bolluk içinde, Tanrı'nın evinde altı ay, alınmaları için bekleyecekmiş.
.. ни кто-то другой в Белом Доме не принимали никакого участия и не знают никаких подробностей..
"... Demokratik Ulusal Komite'de meydana gelen üzücü...
- Кэролайн знает, кто в доме хозяин.
- Caroline patronun kim olduğunu biliyor.
Этот твой выродок, кто бы ещё крал в нашем доме?
Senin ucube, bu evin hırsızı kim?
Кто-то из ваших детей ведь родился в этом доме, верно?
Çocuklarından biri bu evde doğmuştu, değil mi?
Это еще кто, черт возьми? - Помните того умирающего человека в доме?
Kulübede gördüğümüz, ölmekte olan adamı unuttunuz mu?
- Но кто-то тронул! чтобы больше никто и никого в этом доме не трогал всю оставшуюся жизнь!
Sonra şöyle akıllıca bir laf edersiniz, "Yaşadığınız sürece bu evde bir daha kimse birbirine dokunmayacak." Bu yüzden insanlar böyle görünüyor.
Если ты не хочешь, чтобы вице-президент... или кто-то из его подчиненных, или кто-то ещё не был в нашем доме, значит это так!
Eğer başkan yardımcısını ya da... televizyonları filan evimizde istemiyorsan, öyle olsun!
Есть кто в доме?
Evde kimse var mı?
Я продемонстрировал достаточно убедительно что из всех, кто находился в доме, только Вы, мистер Мэйфилд, мистер Карлайл и я могли украсть бумаги.
Oldukça inandırıcı bir şekilde size şunu belirttim : Evdeki tüm insanların arasında o belgeleri sadece siz, Bay Mayfield, Bay Carlile ve ben çalabilirdik, değil mi?
Кто ещё в доме?
İçeride başka kimse var mı?
- Ещё кто-то в доме живёт?
- Burada başka kimse var mı?
Это могло быть сделано только тем, кто находился в доме.
Sadece evin içindeki biri çalmış olabilir.
Хоук, отправляйся в Перл Лейкс и узнай, кто жил в том белом доме.
Hawk Pearl Lakes'e gidip orada eskiden kimin oturduğunu öğren.
- Кто убит? Харрингтон Пейс в охотничьем доме.
Harrington Pace, Avcı Evi'nde.
В вашем доме кто - то есть?
Evinizde biri mi var?
В доме она увидела девушку и спросила у слуги Ёшидзука кто это такая.
Kızı senin evinde görmüş ve hizmetlin Yoshizuka'ya genç bayanın kim olduğunu sormuş.
Кто жил в доме?
- Evde kim kaliyordu?
- Этот здоровяк, вон там не тот ли, кто доставил нам столько хлопот в доме священника?
Bir dakika. Bu bizim kilisede peşinde koştuğumuz adam değil mi?
Кто, по-твоему, жил в твоем доме последние три недели?
Son üç haftadır evinde yaşayanın, kim olduğunuz zannediyorsun?
Нед, Вы можете остаться в этом доме, после того как я улечу. Мне нужен кто-то, кто позаботился бы об этом месте.
Ned, ben gittikten sonra, göz kulak olmak için evde kalmakta özgürsün.
Кто заботится обо всех в этом доме?
Bu evde herkesle kim ilgileniyor?
Лично я не стал бы жить в доме, где кто-то был убит.
Cinayet işlenmiş bir evde yaşamak istemezdim.
- Кто из вас с мамой в доме хозяин? - Что за вопрос?
- Baba evde kimin sözü geçiyor?
- Кто из вас с мамой в доме хозяин?
- Soruyu anlayamadım? - Yani evde sen mi yoksa annem mi patron?
Кто в доме хозяин? И ты еще спрашиваешь?
Patron kim mi?
- Ты не знаешь кто из нас с мамой в доме хозяин? - Нет.
- Bu evde kim patron bilmiyor musun?
Покажем, кто в доме хозяин.
Onları çil yavrusu gibi dağıtalım.
Кто тут в моем доме?
Evime kim girdi?
Кто-нибудь еще был в доме?
Evde başka kimse var mıydı?
- С ними всё в порядке. - Эй, шериф, а кто живёт вон в том доме?
- İkisi de iyiler.
Есть кто-нибудь в доме?
Evde kimse var mı?
Я тебе скажу почему — мне показалось, что кто-то был в доме.
Sana neden olduğunu söyleyeyim. Çünkü evin içinde birinin olduğunu sandım.
Кто ещё был в моём доме?
Evde başka kim vardı?
Будешь знать, кто в доме хозяин!
Ben kaderimin hakimiyim.'

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]