English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вали

Вали translate Turkish

1,849 parallel translation
Минди сказала "вали к черту".
Mindy "Defol git." dedi.
А, нет, нет, нет, Минди заорала "вали к черту".
Hayır, hayır. Mindy "Defol git." diye çığlık attı.
- Билли, вали отсюда! - Я - отец.
- Babayım ulan ben!
А ну вали отсюда, дебильная клубника.
"Gidin buradan..... sizi aptal çilekler." demişse.
Ты нам мешаешь, вали отсюда.
Kalabalık yapıyorsun. Yaylan bakalım.
Вали!
Git buradan!
Просто возьми 20 баксов из сумочки и вали отсюда.
Çantamdan 20 dolar alıp buradan defol.
А теперь вали в жопу отсюда.
Siktir git şimdi buradan!
Луизинаский Музыкальный Завод заработает все те деньги, которые вы, пидорасы, не увидите, сбежав. - Вали уже.
Louisiana Music Factory sizin asla göremeyeceğiniz bütün dolarları cebine atacak, sizi korkak herifler!
Как я говорю : "Поднимай задницу и вали на работу".
Ben "Kıçını kaldır ve iş ara" diyorum.
Давай вали отсюда.
Hadi, çıkar kızı buradan.
Просто вали отсюда.
Çık git buradan.
Вали отсюда.
Hadi git artık.
Ну, всё... вали отсюда...
Yeter, şimdi ikile...
Вали отсюда, голубок.
- Uza, homo.
- Вали давай, срань малолетняя.
- Çek git, küçük bok.
Вали с моей лодки.
Teknemden in.
Вали отсюда.
- Git buradan.
Вали отсюда, Куагмир!
Gidin buradan, Quagmire!
Вали нахер отсюда!
Siktir git buradan.
Не спрашивай, просто вали!
Soru sormayı bırak, kaç!
Вали... Отсюда.
Yok... ol!
- Давай, давай, вали!
- Git! - Git!
Ну.. Вали отсюда
O zaman git de onu başka yerde yap.
Вали отсюда...
Yaylan bakalım.
А ну вали оттуда!
Çık oradan!
Вали туда. - Не хочу
Ben böyle iyiyim.
Давай, вали отсюда, пшёл!
Hadi, defol buradan!
Змея, вали отсюда.
Yılan, oraya geç.
Вали домой к жене и протрезвей.
Evine, karına git ve ayıl.
Вали домой, ёбаный гринго.
Yurduna dön yabancı.
Вали со стадиона, Скотт.
Sahamdan defol Scott.
Вали к Николя!
Nicola'ya git!
Вали отсюда.
- Gidebilirsin.
Вали.
Git, git.
Вали нахер со своими чипсами, Шон!
Kızıl cipslerinle siktirip gidebilirsin, Shaun!
Вали отсюда... пришли и меня втянули в свои разборки!
Ölmek mi istiyorsun? Çekil ayağımın altından. Çöreklerimi yerken siz geldiniz ve bende bu işe bulaştım!
Слова ранят, обвинения всё рушат, обвиняя меня, ты рушишь нашу семью. Вали нахер!
Sözler yaralıyor, suçlamalar zarar veriyor,... ve sen yuvamıza zarar veriyorsun, bana zarar veriyorsun.
Считай, что отмазался. Вали отсюда.
Hiç de taşaklı adam değilmişsin, def ol git hadi.
Вали нахер.
Def ol.
Да, я знал Саттона, и я скажу это, хоть он и мертв. Он был подлым обманщиком. А теперь вали.
Evet, Sutton'ı tanırdım ve ölmüş olsa bile söylerim herif hilekârın tekiydi.
Вали с дороги!
Kımılda!
Вали лучше домой, откуда приехал.
Ait olduğun yere, ülkene niye dönmüyorsun?
Спрячь его и вали отсюда.
- Mızrağını al da git.
Вали нахуй из моей квартиры.
Evimden siktir git.
А иначе - вали из моего заведения.
Ayrıca, defol git buradan.
ВалИ. Понятно.
Hemen şimdi.
Вали отсюда, предатель.
Defol, hain.
Ну и вали на ту захолустную бензозаправку, где ты там работаешь.
Hangi benzin istasyonunda çalışıyorsan oraya git.
Ага, вали уже.
Neyse.
Тогда вали отсюда.
O zaman def ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]