English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Валим отсюда

Валим отсюда translate Turkish

238 parallel translation
Валим отсюда.
Tüyelim.
Давайте, валим отсюда.
Haydi gidelim buradan.
он уехал. Валим... Валим отсюда.
Hadi gidelim buradan.
Тогда валим отсюда.
Yolumuza devam edelim.
- Медленно поднимайся и валим отсюда.
- Buradan yavaşça kalkalım ve gidelim.
Валим отсюда.
Hadi çıkalım.
Эй, валим отсюда.
Hey, gidin buradan.
Бери ключи и валим отсюда.
- Anahtarları al da çıkalım buradan! - Debriyaj bozuk.
- Валим отсюда.
- Hadi çıkalım buradan.
Сцапаем его бумажник, и валим отсюда.
Cüzdanını çalıp tüyeriz.
Прячьте свои концы в штаны, валим отсюда.
Aletinizi temizleyin de çıkalım buradan.
Валим отсюда!
Kımılda.
- Валим отсюда!
- Gidelim buradan!
Валим отсюда к черту!
Basıp gidelim buradan.
- Ну же, валим отсюда!
- Haydi, çıkalım buradan!
Валим отсюда, Пумба!
Kaç Pumbaa, çabuk!
Мы же валим отсюда.
Biz burdan gidiyoruz.
- Валим отсюда. Давай. - Погоди!
- Hadi, burdan gidelim.
- Валим отсюда.
- Hadi buradan çıkalım.
Валим отсюда!
Gidelim! Gidelim!
- Валим отсюда к черту!
- Defol git!
Валим отсюда.
Haydi buradan siktir olup gidelim.
Сэмми, сейчас ты теряешь контроль. Пошли, валим отсюда.
Haydi, defolup gidelim buradan!
- Так, валим отсюда.
- Gidiyoruz.
Разделимся, поищем выживших, и валим отсюда!
Ayrılalım, hayatta kalan var mı bakalım ve burdan defolup gidelim!
Так, хватаем наши вещи и валим отсюда.
Hadi eşyalarımızı çıkarıp bu lanet yerden gidelim.
- Валим отсюда!
- Hadi gidelim!
Берем Сида и валим отсюда, пока есть возможность!
Sid'i alıp buradan uzaklaşacağız.
Долбаный педик, валим отсюда.
S.ktiminin i.nesi. Defol şuradan.
Валим отсюда нахрен.
Tamam, buradan çıkalım artık.
Валим отсюда.
Gidelim buradan.
- Валим отсюда!
- Hemen gidelim.
- Валим отсюда!
- Haydi gidelim buradan.
Мы валим отсюда!
Biz kaçalım!
Валим отсюда.
Kaçalım.
Давай, валим отсюда.
Hadi tüyelim.
Поезжай, ублюдок, валим отсюда!
Sür orospu çocuğu, buradan gidelim.
Парни, валим отсюда.
Millet, buradan gidiyoruz.
Мы идём в Колизей, освобождаем Маторана и валим отсюда.
Coliseum'a gidip Matoranlar'ı kurtarıp ayrılacağız.
[Дэннис] Валим отсюда, валим...! "Священное право".
Gidelim. Gidelim "Kutsal Hak". "Çocuk bu, çare değil."
Валим отсюда.
Haydi gidelim.
Давай, валим отсюда!
Hadi! Gidelim!
Валим отсюда.
Hadi tüyelim.
- И валим отсюда.
-... çıkalım artık.
Валим отсюда нахер.
Hadi siktirip gidelim burdan.
Мы валим отсюда.. Дэрил!
Darryl, ben sizinkinin ortasında kalkıp gitmedim.
Валим нахрен отсюда!
Yürü gidelim bu lanet yerden!
Валим отсюда!
Haydi gel.
Господи. Валим отсюда.
Gidelim buradan!
- Ну что, валим отсюда?
Bırak onu George.
Валим отсюда!
Gidelim buradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]