English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Взломала

Взломала translate Turkish

229 parallel translation
В смысле, я уже взломала почту Валенсии и её смски.
Çoktan Valencia'nın e-postalarını ve mesajlarını heckledim...
Ты взломала телефон Валенсии?
Valencia'nın telefonunu mu heckledin?
Это было так захватывающе, то как ты взломала компьютер.
Bilgisayara girme yolunuzun oldukça heyecan verici olduğunu düşünüyorum.
Но мне нужно чтобы ты взломала компьютер полиции. - Что мы ищем?
- Ama Adli Tıp Kurumuna sızmanı istiyorum.
Я вроде как наткнулась на них, когда случайно взломала систему безопасности муниципалитета.
Belediyenin güvenlik sisteminin şifresini kazara kırarken planlara rastladım denebilir.
Ладно. Вилл, мне нужно, чтобы ты взломала сервер безопасности и выиграла мне десятиминутное отключение операционных систем.
Will, bilgisayarla güvenlik şebekelerine girmeni istiyorum.
Если существует возможность того, что Леоса взломала систему безопасности "Следопыта", тебе нужно сообщить своим начальникам.
Eğer ortada Leosa'nın Pathfinderın güvenliğini tehlikeye soktuğuna dair bir şüphen varsa,... bunu amirine söylemelisin.
Я взломала их базу данных.
- Bilgi tabanlarına girdim.
Медицинский Центр Смолвиля имеет систему наблюдения, которую, насколько ты знаешь, я никогда бы не взломала, потому что это было бы незаконно.
Smallville Tıp Merkezi'nde gözetim sistemi var. Bildiğin gibi, henüz hiç girmedim çünkü yanlış olurdu.
Лекс сказал, она взломала его сейф.
Lex, Lana'nın kasasını soyduğunu söyledi.
Проникла в комплекс Амбреллы, взломала их компьютеры скачала траектории спутника и держалась вне зоны покрытия.
Bir Umbrella tesisine sığındım. Bilgisayarlarını hackledim, uydu yörüngelerini indirdim ve sistemin dışında kaldım.
Она взломала систему гос-энергосети,
Devletin güç santrallerini tehlikeye attı.
Те печати взломала Лилит.
Bu mühürler Lilith tarafından kırılıyor.
Вобще-то, если бы * Хлои * не взломала супер-компьютер, тебя бы тут не было.
Aslında Chloe o süper bilgisayara girmeseydi burada olamazdın.
Взломала ящик с лекарствами и вколола себе всё, до чего дотянулась.
İlaç arabasından ne bulduysa kendine enjekte etmiş.
Я взломала замок и прочитала его.
Kilidi açtım ve okudum.
Потому что я только что взломала ваши компьютеры, потому что от вас не было никакого прока, так что я..
Az önce sisteminize girdim çünkü bana hiç yardımcı olmuyordu...
Я взломала доступ к камерам безопасности на крыше, а еще отслеживала все мобильные звонки в Метрополисе.
Çatıdaki kameradan ve Metropolis'deki tüm cep telefonu aramaları sayesinde.
Да ладно. Ты ведь взломала базу данных ФБР.
FBI veri tabanını kırmıştın.
так что я взяла ваш профиль, взломала их базу данных работников, и вот он - список потенциальных кандидатов, одна из которых полностью совпадает с описанием "смертоносной стервы".
Ben de profili aldım, çalışan listesini kırdım, potansiyel şüpheliler buldum ve bir tanesi ben katil bir fahişeyim diye bağırıyor.
Гарсия, скажи мне, что ты уже взломала систему и можешь ее восстановить. Любуйся моей работой, дорогой.
Garcia, bilgisayara girdiğini ve yeniden yapabileceğini söyle.
Минуточку. Ты взломала компьютер директора?
Bebeğim, müdürün bilgisayarına mı sızdın?
Я взломала код.
Şifreyi çözdüm.
Габи Солис взломала код.
Gaby Solis şifreyi çözdü.
Габриэль Солис взломала код : леопарды, бурундуки, жирафы.
Gabrielle Solis şifreyi çözdü leoparlar, sincaplar, zürafalar.
Взломала код.
Şifreyi çözdüm.
Взломала твой шкафчик.
- Dolabından yürüttüm.
Так ты взломала его профиль?
Yani şimdi hesabına mı giriyorsun?
Я его взломала, но данные самоуничтожились.
Belleği kırdım ancak veriler kendilerini bozmuş.
Ты думаешь она взломала системы корабля Во время одного из ее отключения?
Yani, bilinç kaybı yaşadığı zamanlardan birinde bu geminin sistemini bozduğunu mu düşünüyorsun?
Ты можешь удаленной зайти в систему Хранилища с ноутбука? Я как-то его взломала из Швейцарии.
Dizüstü bilgisayarınla Depo'ya uzaktan erişim sağlayabilir misin?
Я взломала секретную базу данных о твоей маме и это все, что я смогла найти.
Annenle ilgili veritabanında iyice araştırma yaptım. Tek bulabildiğim bu.
Это потому, что она взломала мою квартиру и...
Çünkü daireme girmiş ve- -
Она ещё взломала мою почту и поместила свою фотографию мне в телефон.
Ayrıca e-posta hesabımı hacklemiş ve telefonuma resmini koymuş.
Ну да, конечно. Может, она уже взломала шифр при помощи краденого серебряного сервиза.
Belki de çalıntı gümüş çay setini kullanarak şifreyi çözmüştür.
Похоже, что я его взломала? Я могу снять тебя с крючка раз и навсегда.
Sırtındaki o hedef tahtasını temelli ortadan kaldırabilirim.
Ты взломала шифр.
Kodu kırmışsın.
Она взломала счет Хранилища, чтобы финансировать тех студентов.
O öğrencileri bulmak için.. ... Depo'nun hesabını hack'ledi.
Я взломала ее пароль.
Hesabına girdim.
Когда я прорвалась в эту их лабораторию лунатизма, то увидела вас, лежащих под стеклянными колпаками. Я взломала их сеть и создала свой аватар, чтобы предупредить вас.
Bu laboratuara girdiğimde hepinizi camdan kabinlerde yatarken gördüm ve bilgisayar sistemlerine girip sizi uyarmak için kendi görüntümü oluşturdum.
Ты взломала мой замок? ! Что...
Kapı kilidimi mi açtın maymuncukla?
Вы хотите. чтобы я взломала шкафчик Герреро?
Guerrero'nun kasasını açmamı mı istiyorsun?
Ты взломала мою личную базу данных.
Özel veritabanıma girdin.
- Ты взломала интерфейс?
- Hackledin mi?
Ты взломала систему входа с двумя замками за несколько секунд?
İki kilitli giriş sistemini saniyeler içinde mi geçtin?
Отлично, я взломала.
Tamamdır.
Которая взломала базу данных налоговой службы?
Şu IRS veri tabanını kıran?
И очень вкусные, как чёрный виноград... Я взломала "Чериус Медикал".
Cherious Eczacılık'a girdim.
- Взломала автомобильные базы.
- Araç bilgi bankası sistemine girdim.
Думаю, я взломала код.
Sanırım şifreyi kırdım.
Скажи, что ты его взломала.
Bir çatıya gizlenmiş insanların evini gözetliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]