Виски со льдом translate Turkish
57 parallel translation
Виски со льдом.
Ben viski alacağım.
- Да, сэр? - Виски со льдом.
- Evet, efendim?
Мне, пожалуйста, двойного шотландского виски со льдом и ещё пива.
Ben buzlu bir viski limon alayım yanına da bira.
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
İkiniz bir ağacın gölgesine oturup buz gibi viskinizi içerken makara yaparsınız artık!
- Нет, Чаки, двойной виски со льдом.
- Hayır, duble Black Jack.
Ваши люди будут носить шерстяные кофты и пить виски со льдом. Мы будем продавать наши украшения на обочине дороги.
Sizin insanlarınız hırka giyip, ateşsuyu içerken biz yol kenarlarında bileziklerimizi satıyorduk.
И были неразлучны как виски со льдом... так что никому не известно сколько это продолжалось.
ve genelikle be adamlar beraber takılıyorlardı tişörtün üzerindeki bok gibi... ne kadardır böyle olduğunu kimse bilmiyordu. Herneyse, bir gün olay ortaya çıktı.
Можно мне виски со льдом?
Buzlu bir skoç alabilir miyim?
Мартини абсолют. И еще один виски со льдом.
Yukarıya iki Absolut-Martini, ve bir tane daha buzlu Dewar's.
- Мне виски со льдом.
Bir buzlu viski.
Виски со льдом и, пожалуйста, чуток воды.
Buzlu bir scotch lütfen, biraz da su.
Виски со льдом и побольше.
Scotch. Single Malt, buzlu.
Чарли, как всегда виски со льдом?
- Buzlu viski mi?
— Да, 2 виски со льдом и...
Bize iki Scotch sert ve...
Дай мне виски со льдом.
Bana buzlu bir Jack ver.
Виски со льдом, и вколи зонтик.
Buzlu Jack, şemsiyeli olsun. Ne olmuş yani!
Плесни мне виски со льдом и содой - сейчас разом стану тише воды!
Bana buzlu bir viski hazırla. Sarhoş olacağım.
Виски со льдом!
- Elbette, olur. - Buzlu Skoç lütfen.
Виски со льдом.
Skoç viski.
И прихватите ещё виски со льдом.
Bir de buzlu viski alabilir miyim lütfen?
- Два виски со льдом.
- İki buzlu viski.
Виски со льдом, пожалуйста.
Buzlu viski lütfen.
Виски со льдом, пожалуйста.
"Jack Yollarda" lütfen.
Виски со льдом.
Buzlu viski.
- Виски со льдом.
- Buzlu viski.
Детка, дай виски со льдом и Томасу как обычно.
Bana bir buzlu Dewers. O.T.'ye de bir kadeh içki.
Виски со льдом, пожалуйста.
Viski, tek buzla lütfen.
Виски со льдом.
Viski, tek buzla.
Как насчет бурбон виски со льдом?
Şöyle buzlu bir viskiye ne dersin?
Ага. Можно виски со льдом, пожалуйста?
Buzlu bir viski, lütfen?
Виски со льдом.
Bir Siyah Rus.
Дайте мне взять виски со льдом и Old Spanish
Bize bir çavdar viskisi ve Old Spanish getirebilir misin. Üzgünüm, Ken.
Виски со льдом.
- Viski, buzlu olsun.
Виски со льдом.
Jameson, buzlu.
Виски со льдом, безо льда.
Sert viski alabilir miyim? Çok sert olsun.
- Виски со льдом.
- Macallan 12 viskisi.
Пожалуй, я бы не отказался от виски со льдом.
Tekrar düşündüm de, viski harika olur.
Как насчет виски со льдом?
Bol buzlu bir viskiye ne dersin?
Виски со льдом.
Maker's buzlu.
Виски со льдом.
- Buzlu viski, lütfen.
Виски со льдом, пожалуйста.
Buzlu bir viski, lütfen.
- Виски со льдом.
- Viski, buzlu.
Виски со льдом.
Red Label ver.
Два виски со льдом.
İki Wild Turkey ( bourbon viski ), buzlu.
Виски, пожалуйста, со льдом.
Scotch. Singel malt, buzlu.
Если так, принесите мне самый дорогой виски в баре - двойной, и со льдом, пожалуйста.
O halde en pahalısından buzlu viski getirebilir misiniz?
Подайте в номер ведерко со льдом и три бутылки виски "Кэнедиэн Клаб".
Salona bir kova buz ve üç şişe Canadian Club getirilmesini istiyorum.
Да, чистый виски и стакан воды со льдом.
Evet, viski yukarı, buzlu su aşağı.
Мне нужна корзина со льдом бутылка виски и 2 азиатские проститутки
Bir kova buz bir şişe viski ve iki tane Asyalı fahişe istiyorum.
Виски с колой и скотч со льдом.
- Jack ve kola bir de buzlu içki.
Мы снимем огромную комнату в "Плазе" ведерко со льдом бутылка виски и будет весело.
Plaza'da büyük bir oda tutarız bir kova buz bir şişe viski ve eğlenceli olur.