English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Владелец магазина

Владелец магазина translate Turkish

115 parallel translation
Владелец магазина - мой друг.
Size de bir tane almaya çalışırım.
Вы говорите как владелец магазина.
Bakkal gibi konuşuyorsun.
Лейтенант, сэр. Владелец магазина говорит, что они украли деньги из кассы.
Teğmen, dükkanın sahibi kasadan para çaldıklarını söylüyor.
Я хотела их забрать, Но владелец магазина спорил с кем-то.
Fakat dükkancı başka bir adamla tartışıyordu...
Я знаю где живет владелец магазина.
Ama... Dükkancı nerede biliyorum ben.
Не собирался ее брать, но этот парень, Mилош - владелец магазина очень ее рекомендовал.
Evet, almayacaktım ama spor malzemeleri dükkânındaki adam Milos önerdi.
Есть такой человек. Он владелец магазина.
Şehirde mağazası olan biri var.
Мой папа - владелец магазина.
Dükkanın sahibi babam.
Он владелец магазина запчастей. Он сказал, что они не посылали ни подарка, ни алкоголя.
Onun da spor salonu var.Onların kesinlikle hediye veya içki göndermediklerini söylüyor.
Владелец магазина.
Market sahibi mi?
Это владелец магазина сказал, что его ограбил человек в смокинге?
- Acaba dükkan sahibi... onu smokinli bir adamın mı soyduğunu söylemiş?
Добрый вечер, владелец магазина.
Akşam kavalyelik yapmam gerek.
Владелец магазина позволяет нам оставаться здесь.
Dükkan sahibi burada kalmamıza izin veriyor.
Теперь новый владелец магазина "Ле Сак".
Kendisi Le Sac'in yeni sahibi olur.
Владелец магазина уже нашелся.
Dükkânı cuma günü devralacağız.
Вы не творец, Коко, вы - владелец магазина.
Sen bir sanatçı değilsin Coco. Sen dükkan sahibi bir tüccarsın.
Ну, как вегетерианец, я не покупал зараженных бургеров, а как владелец магазина, я вооружен до зубов.
Vejetaryen olduğum için, kötü hamburgerlerden hiç yemedim. Ve bakkal sahibi olduğum için, dişlerime kadar silahlıyım.
Владелец магазина мой друг.
Dükkânın sahibi, bir arkadaşım.
Оказалось, что владелец магазина знает её мать
Annesinin battaniye satış dükkanında olduğunu tahmin etmiştim.
- Вы - владелец магазина?
- Merhaba, siz buranın sahibi misiniz?
Владелец магазина.
Dükkanın sahibi.
Он владелец магазина.
Oranın sahibi.
Да, владелец магазина удобств услышал выстрел, мельком увидел убегающего преступника.
Evet, şey, market sahibi silah sesini duymuş şüpheliyi kaçarken bir an için görmüş.
Чарли Баском, владелец магазина, был ей как отец.
Dükkanın sahibi Charley Bascom onun babası gibiydi.
Владелец магазина расшифровывал код.
Dükkan sahibi şifreler üzerinde çalışıyormuş.
Владелец магазина растений найден мертвым в переулке.
Çiçekçi dükkanı sahibi sokakta ölü bulundu.
Ладно, в Атланте его целью был владелец магазина.
Tamam, Atlanta'da bir dükkan sahibi hedef aldı,
Один владелец магазина пoзвoнил мне и сказал :
Tüccarın biri beni aradı ve şöyle dedi :
Симбеи Фурусава владелец крупнейшего антикварного магазина Киото просит деньги у такого старика как я.
Kyoto'nun en büyük kumaş dükkânının sahibi Furusawa boynu bükük Jurakudo'dan bir iyilik istiyor. Çünkü biraz harçlığa ihtiyacı var.
Владелец книжного магазина "Аргоси".
Argosy Kitap Evi'nin sahibi.
- Он владелец этого магазина.
- Buranın sahibidir.
Я владелец спортивного магазина "Рэмси".
Ramsey Spor'un sahibiyim.
Он владелец того самого магазина электротоваров, около которого бросили второй контейнер.
İkinci konteynırı boşalttıkları dükkanın sahibi.
Известно ли вам, что владелец этого магазина – человеконенавистник и фанатик, отрицающий права честных граждан?
Bu mağazanın sahibin dürüst vatandaşların haklarını inkar eden nefret çığırtkanı bir bağnaz olduğunu biliyor musunuz?
Владелец магазина в коме.
TUHAF SOYGUNDA AĞIR YARALI
Я владелец музыкального магазина!
Bir Plak Dükkânı sahibiyim!
Нет, я владелец музыкального магазина.
Hayır, ben bir Plak Dükkânı sahibiyim.
На самом деле, я владелец музыкального магазина.
Aslında, ben bir Plak Dükkânı sahibiyim.
Здесь говорится, что он владелец этого книжного магазина.
Tam burada, bir kitap dükkanı olduğu yazıyor.
Я не владелец этого магазина.
Buraya ben bakmıyorum.
Я - владелец этого центрального магазина.
Ben bu bakkalın sahibiyim.
Вы - владелец маленького магазина, здесь в Подворье Кровоточащего Сердца!
Burada Bleeding Heart Yard'da kendi küçük dükkanınız!
Владелец соседнего магазина - мой приятель.
Bir arkadaşla eskiden burada çalıntı araba parçalardık.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина. То, что бы я ни принес, это их как-то не впечатляет.
Bir randevuya elimde çiçekle gittiğimde de çiçek dükkanım olduğunu bildikleri için hiç etkilenmiyorlar.
Ты не поверишь, но владелец этого магазина сказал, что они были в бизнесе в течение 40 лет.
Belki inanmayacaksın ama, dükkânın sahibi 40 yıldır çalıştıklarını söyledi.
Ты же владелец этого чёртова магазина.
Orası zaten senin.
Владелец этого магазина.
Buranın sahibi.
Азиз Аншири - истовый мусульманин и владелец ювелирного магазина на Брайтон Уэй.
Aziz Anshiri dindar müslüman ve Brighton yolundaki Anshiri Mücevherin sahibi.
Владелец книжного магазина, поставщик редких рукописей, твой любимый кавалер.
Kitabevi sahibi. Nadide el yazmalarının tedarikçisi. - Seni favori yakışıklın?
Владелец магазина?
Tıpkı koli basili gibi.
Это самая старая картина в мире, но владелец антикварного магазина не знал об этом, поэтому решил состарить её поддельной печатью и надписью.
Dünyanın en eski resmi Ama bu yalnız Dongshan çok zeki biri Sahte bir resim bastırmış

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]