Воздушные силы translate Turkish
88 parallel translation
ДАМБОМЕТР ВОЕННО-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ ЭКСТРА
SAVUNMA İÇİN DUMBOMBARDIMAN UÇAKLARI.
Ну, Воздушные Силы никогда не спят.
- Hava Kuvvetleri hiç uyumaz. Buck, tatlım...
Ради нашего отечества и нашего образа жизни я предлагаю отправить за ними остальные воздушные силы.
"Ülkemizin çıkarları için hava gücünün geri kalanını da yollayalım."
Японский Империализм пал, воздушные силы были нейтрализованы, а на захваченных базах бомбардировщики Б-29 "Летающие Крепости", готовились к новым атакам.
Japonya'nın imparatorluk donanması tamamen yokedildi... hava kuvvetleri zararsız hale getirildi. Ellerinde tuttukları hava üsleri sayesinde... Amerikan B-29 savaş uçakları...
Военно-воздушные силы платят мне, верно?
Hava Kuvvetleri zaten bana para ödüyor. Öyle değil mi?
Я полагал, что Военно-воздушные Силы, не отличаются от других общественных учреждений, чья задача - битва за добро.
Hava Kuvvetleri'nin iyilik uğruna savaşan diğer topluluklardan farklı olmadığını düşünürdüm.
Кстати говоря об американских ценностях, разве мы уже не должны начать бомбить какую-нибудь маленькую страну у которой есть только минимально эффективные воздушные силы?
Sanki, bizle hiçbir sorunu olmayan veya masum birkaç sivili barındıran ülkeleri bombalamakta biraz geciktik.
" Военно-Воздушные силы США с сожалением сообщают... что сегодня ранним утром один самолет тяжелой авиации С141... разбился в пустыне штата Юта.
Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri üzülerek duyurur ki bu sabah bir C-141 ağır kargo uçağı Utah çölü üzerinde düşmüştür.
Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность.
Hava saldırısını düzenleyene kadar Hummel'ı oyalama emri verdi.
Вначале нам нужно провести полное расследование... не пуская вход сгоряча... всю флотилию и воздушные силы Королевства. Не так быстро.
Ilımlılık...
"По данным вьетнамской разведки, которая обнаружила тела... спасшиеся были застрелены тем же оружием... которое используют китайские воздушные силы."
Vietnam yetkililerine göre, kurbanlar Çin Hava Kuvvetlerinin... cephanesiyle taranmışlar. "
К сожалению... генерал Чанг по пути туда попадет в ужасную пробку... прибыв сразу после того, как взрыв убьет лидиров вашего правительства... и опоздав для того, чтобы остановить военно-воздушные силы от атаки на британскую флотилию.
Maalesef, General Chang trafiğe takılacak ve füze liderlerinizi öldürdükten sonra oraya ulaştığında, hava kuvvetlerinin tüm İngiliz filosunu batırmasını engellemek için çok geç olacak.
Надо отдать Вам должное, ведь во многом благодаря Вам... британские военно-воздушные силы уничтожат все доказательства... а мой вертолет заберет меня далеко отсюда, чтобы в спокойной обстановке я смог... передать увиденное народу.
Çabalarınız sayesinde, İngiliz donanması kanıtları ortadan kaldıracak. Burdan gitmiş olacağım... Olayı izleyen bir Carver haber helikopterinde olacağım.
После того, как индийские военно - воздушные силы сбили три истребителя,... Исламабад обвинил Индию в поставках оружия мятежникам,... борющимся за независимость Восточного Пакистана...
Üç jetin de vurulmasından sonra... " Bir de soğan turşusu mu? " Islamabad hükümeti Hindistan'ı, aynı zamanda Doğu Pakistan'daki isyancılara silah sağlamakla suçluyor. "
Военно-воздушные силы не приглашены для участия в операции.
B.D. Hava Kuvvetleri işbirliği için davet edilmedi.
Это - - Королевские Военно-Воздушные Силы!
Kraliyet Hava Kuvvetleri tabii ki!
"Кто хочет в танковые войска? В воздушные силы?"
"Kim Tank Birliğine gönüllü olmak ister?" "Kim Hava Kuvvetlerine gönüllü olmak ister?"
Военно-воздушные силы США. И я туда вернусь.
A.B.D. Hava Kuvvetleri.
Пилот, Военно-воздушные силы США.
A.B.D. Pilotu.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
Alman Hava Kuvvetleri Londra'yı acımasızca... bombalarken Kraliyet Hava Kuvvetleri İngiliz semalarını korumak için amansız bir mücadele içinde.
Королевские Воздушные Силы храбро отражают попытки Гитлера овладеть небом над Ла-Маншем.
Kraliyet Hava Kuvvetleri, Hitler'in Manş Denizinin semalarına hakim olma hırsına karşı cesurca savaştı.
Военно-воздушные силы располагают бомбардировщиками с дальним прицелом, но нам неоткуда их послать.
Uzun menzilli bombardıman uçaklarımız var ama kalkacak pistlerimiz yok.
Военно Воздушные Силы США?
Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri?
Я Майор Саманта Картер, Военно Воздушные Силы США.
Ben Binbaşı Carter, Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri.
Мы приготовили бомбардировщики для их тактических объектов. Огонь убьет большинство из них. После этого мы поднимем все самолёты с земли... и уничтожим их воздушные силы.
Kara füzelerini nükleer bombayla vurmayı, denizaltlılarını bulup batırmayı, yerde bulunan uçaklarını yok etmeyi ve savaş uçaklarımızın hepsine havadakileri düşürmeleri emrini veriyoruz.
Потому что я Джек Типпит... Американские воздушные силы.
Çünkü ben Amerikan Hava Kuvvetlerinden, Jack Tippit'im.
Капитан Корто Мальтезе и майор Типпит, Американские Воздушные силы.
Komutan Corto Maltese ve Amerikan Hava Kuvvetlerinden Binbaşı Tippit.
Похоже, Гитлер создаёт военно-воздушные силы.
Sanki Hitler... bir hava gücü yaratmayı başaracakmış gibi.
... что военно-воздушные силы Германии уже превосходят наши,.. ... на сегодняшний день.
Almanlar havada bizden üstün... şu anda üstünler.
Майор Саманта Картер, Военно-воздушные силы.
Binbaşı Samantha Carter, Hava Kuvvetleri'nden.
Воздушные силы не имеют никакой юрисдикции здесь.
Hava Kuvvetleri'nin burada yetkisi yok.
Я Майор Картер, Воздушные силы Соединенных Штатов.
Ben Binbaşı Carter, Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri.
Вы работаете на воздушные силы.
Hava Kuvvetleri için çalışıyorsun.
Военно-Воздушные Силы США получили новый самолёт, названный : Б-29. The U.S. Air Force had a new airplane, named the B-29.
ABD Hava Kuvvetleri'nin B-29 adında yeni bir uçağı vardı.
Полковник Джек Онилл, военно-воздушные силы США, Тилк, майор Картер, Джонас Квинн.
Albay Jack O'Neill, BD Hava Kuvvetleri. Teal'c, Binbaşı Carter, Jonas Quinn.
Могу я спросить, почему Воздушные силы Соединенных Штатов снова заинтересовались моей историей после 26 лет?
Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri'nin neden 26 yıl sonra yeniden hikayeme ilgi gösterdiğini sorabilir miyim?
Воздушные силы подготовили меня... У меня все будет нормально.
Hava Kuvvetleri gerekenleri yaptı.
- Воздушные силы.
- Hava Kuvvetleri.
Я продолжаю ожидать морскую пехоту или воздушные силы.
Deniz veya hava kuvvetlerini bekliyordum.
Я знаю, что Воздушные силы настаивали на их собственной команде по этой причине.
Bu nedenle Hava Kuvvetleri'nin kendi ekibinde ısrar ettiğini biliyorum.
Воздушные силы Соединенных Штатов посылали людей на другие планеты?
Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri insanları başka gezegenlere mi gönderiyor?
Мало того, что я узнаю что Воздушные силы вовлечены в межзвездное путешествие, но я также узнаю, что мой кандидат на пост вице-президента все об этом знает.
Sadece Hava Kuvvetleri'nin uzay yolculukları yaptığını değil, aynı zamanda görev başındaki arkadaşlarımın herşeyden haberdar olduğunun farkına varmamı sağladı.
Что вы скажете на то, если бы я сказал Вам, что Воздушные силы в настоящее время проводят сверхсекретные операции с инопланетным устройством транспортировки, называемым Звездные врата?
Size Hava Kuvvetleri'nin dünyadışı bir ulaşım aygıtı olan "Yıldız Geçidi" ile gizli operasyonlar yaptığını söylersem nasıl bir tepki verirsiniz?
- Да, знаете, армия, военно-морской флот, военно-воздушные силы, морская пехота - отличные места для начала.
- Evet, bilirsin işte Ordu, Deniz kuvvetleri, Hava kuvvetleri, Bahriyeliler...! Başlamak için harika bir yer.
- А воздушные силы?
- Hava kuvvetleri?
Это военно-воздушные силы выбивают спутник Моримото из атмосферы и сжигают его.
Hava Kuvvetleri uyduyu atmosferden fırlatıp yakacak.
Королевские военно-воздушные силы объявили чрезвыча...
Kraliyet Hava Kuvvetleri acil durum...
Воздушные силы Северной Африки отступают!
Hava Kuvvetleri Kuzey Afrika'dan çekiliyor.
Военно-воздушные силы США.
Amerikan Hava Kuvvetleri.
Этот парень попросил военно-воздушные силы помочь нам.
Bu herifin Hava Kuvvetleri'yle arası iyi.
Генерал-майор А.Д. МакКинтош Военно-воздушные силы США.
GENERAL MclNTOSH HAVA KUVVETLERİ
силы 137
силы небесные 47
воздух 419
воздушный шар 19
воздушная тревога 24
воздушный змей 18
воздуха 44
воздушных сил 34
силы небесные 47
воздух 419
воздушный шар 19
воздушная тревога 24
воздушный змей 18
воздуха 44
воздушных сил 34