English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Волосатый

Волосатый translate Turkish

162 parallel translation
Иди сюда, идиот волосатый!
Seni mankafalı! - Nerelerdeydin?
Какой болван - волосатый Музо?
Kıllı Muzo da hangi pezevenktir lan?
Волосатый зад?
Kıllı sırtını mı?
Няня закричала и бросилась бежать, но ей преградил дорогу огромный волосатый человек.
Çocuk bakıcısı çığlık atar ve kaçmak için döner, ama dev, kıllı bir adam tam karşısında dikilmektedir.
Буек волосатый...
Şuna bak okyanusun ortasında kaybolmuş bir tahta parçası...
Я волосатый.
Saçım var.
Я волосатый!
Saçım var!
- Что это за волосатый носач?
- garip saçlı bu herifte kim
Кроме некоторого внешнего сходства, окей, он, тем не менее, здоровенный мачо, претенциозный, очень волосатый, у которого, должно быть, воняет изо рта как...
Birbirinize benzeseniz bile kendisi şişman ve kıllı bir maçoydu. Bâzı tuhaf hobileri olan ilginç bir adamdı.
Он маленький... волосатый... примитивный...
Küçük, kıllı ilkel.
Гмм, такой волосатый парень.
Hmm, eminim ki bu kıllı şey Sid'tir.
Ну пока, волосатый
Elvada şampiyon.
Ты нелепый волосатый человечек.
Seni aptal kıllı küçük adam.
Где мой большой волосатый друг?
Hanimiş benim koca kıllı oğlum?
Жалкий, ничтожный, волосатый, мерзкий, лживый, двуличный, волосатый...
Bu işe yaramaz, kahrolası- - korkunç- - adi, yalancı- - iki yüzlü, iğrenç, kıllı- -
Потом появился Генрих VIII, большой волосатый король.
Sonra VIII. Henry geldi, kıllı, iri bir kraldı. Ve...
- То голый кусок, то волосатый. - Видела бы ты мой зад!
Şey gibi... boş... kıllı boş... kıllı.
- Да, ты как Мистер Tи, но белый и волосатый.
- Evet, sen Mr. T gibisin, ama beyaz ve saçlı.
Выглядишь сейчас злым, волосатый мерзавец, не так ли?
Zalim görün, kıllı pislik.
Эй, волосатый, что ты вообще знаешь о Пеппино?
Hey, sırma saçlı, sen Peppino hakkında ne biliyorsun?
Он небольшой, волосатый. И у него такая козлиная...
Ufak tefek, uzun saçları var, ve şu keçi tüyü gibi şeyleri var...
Я волосатый и вонючий, и я действительно, как животное.
Tüylüyüm, kötü kokuyorum ve bir hayvan gibiyim.
Большой волосатый босс.
Kocaman tüylü öcü sensin.
- Отвали, волосатый собачий пенис.
- Çekil, kıllı köpek dalgası.
Всегда побеждают самые злобные, самые волосатый ублюдки.
Her zaman en sert, en kıllı p * çler kazanır.
Противоестественно волосатый и голый Арчи Шверт качался на люстрах и истошно вопил что всё своё состояние он нажил на проституции и торговле опиумом.
Grotesk saçlı Archie Schwert avizelerden çıplak bir halde sallanırken tüm parasını fuhuş ve uyuşturucu ticaretinden kazandığını bağırdı.
Закрывай дверь, волосатый урод!
Kapa kapıyı, seni kıllı salak! Kapa dedim, sersem...
- У медведя был капюшон? - Оказалось, что тот, кто вышел был вовсе не медведем, а парнем, который тоже искал укрытие, только он был очень волосатый.
Ayı olduğunu zannetmiştim ama, o bir kurtarma görevlisiydi.
Давай, Алан, беги, ублюдок волосатый!
Haydi! Haydi Alan! Koş seni kıllı hergele!
"Эй, заходите, смотрите какой у меня волосатый зад."
"Buyurun, kıçım oldukça kıllıdır."
Большой, волосатый.
Büyük, kıllı bir şey.
Кто последний в постели - тот волосатый жаб.
Yatağa son giren kıllı kara kurbağaya dönüşecek.
Он волосатый!
Kıllı o.
Потанцуем, волосатый член.
Hadi dans edelim o zaman.
Голый маленький волосатый приплюснутый чувак..
Küçük kıllı çıplak adam.
— Иван, волосатый русский человек-ковёр.
- lvan, tüylü rus halısı.
Ох, слишком волосатый.
Çok kıllı.
Он большой, волосатый и иногда вонючий,.. ... но он безобидный и хорошо работает.
İri ve kıllıdır, bazen de kokar ama zararsızdır ve tasarruf hakkı var.
Чёрный и волосатый?
- Siyah ve tüylü.
Ей управляет очень волосатый мужик, и сейчас он был бы очень разочарован в тебе.
- Sitwell'in zıttı isimli tüysüz ve şu sıralar sana çok sinirli olan bir herif tarafından yönetilen şirket.
Толкай, ты, дурной волосатый монстр!
İtin, çıIgın, tüylü canavarlar!
... вроде волосатый, но вещество вроде кучи.
Tüy-tüylüydü ama çalı gibi birbirine karışmıştı.
Ты счастливый волосатый еврей.
- Evet. - Kıllı, mutlu bir Yahudi'sin işte.
Гребаный волосатый ублюдок!
Seni lanet, saçlı hergele.
Это то, что взрослые спокойны, серьезны, логичны, - волосаты, уравновешенны... - Да-да.
Yetişkinler sakindir, ciddidir, mantıklıdır, ölçülüdür ağır başlıdır.
Тогда ты знаешь, какой он волосатый.
Öyleyse ne kadar kıllı olduğunu bilirsin.
- Волосатый, садись.
- Arabaya bin çük kafa!
Вы волосатый?
Sen kıllı mısın?
Я волосатый.
Kıllıyım.
Ты чёртов придурок. - Он был волосатый, как шимпанзе!
- Kıllı ve komik!
Это волосатый полу-белый, полу-инуитский Уборщик.
Saçlı, yarı beyaz, yarı Eskimo hizmetli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]