English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впереди долгий путь

Впереди долгий путь translate Turkish

48 parallel translation
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
Yolumuz uzun, yiyecek ve suyun her zerresi bize lazım.
У нас впереди долгий путь, сынок.
Önümüzde uzun bir yol var, evlat.
Ну, впереди долгий путь, так что лучше нам пойти.
Önümüzde uzun bir yol var, acele etsek iyi olur.
У нас впереди долгий путь!
Önümüzde uzun bir yol var.
впереди долгий путь. Умница.
Çünkü önünde uzun ve kötü bir yol var.
У нас впереди долгий путь.
Gitmemiz gereken uzun bir yol var.
М-да, я бы с радостью посмотрел, чем кончится дело, но впереди долгий путь.
Olacakları görmek çok isterdim, fakat daha gidecek çok yolum var.
Располагайтесь удобнее, мистер Саливен, у нас впереди долгий путь.
Sakin olun, Bay Sullivan. Önümüzde uzun bir yol var.
Выезжаю из аэропорта, впереди долгий путь.
Havaalanından çıktım. Uzun bir yolculuk beni bekliyor.
Я думаю, нам пора, у нас впереди долгий путь.
Gitsek iyi olur, uzun bir yol bizi bekliyor.
В ней ничего такого не говорилось, только " У вас впереди долгий путь.
Çünkü aslinda hiçbir sey iddia etmiyorduk. Gençlere sadece "Önünüzde uzun bir yol var ve biz size yardim edecegiz." diyorduk.
Пошли, впереди долгий путь.
Hadi, önümüzde yürümemiz gereken uzunca bir yol var.
У нас впереди долгий путь.
Önümüzde uzun bir yolculuk var.
Впереди долгий путь.
Uzun bir yolculuk olacak.
Так что у меня впереди долгий путь.
Yolum uzun.
А из того, что я видел сегодня... У нас впереди долгий путь.
Ve bugün gördüklerime bakılırsa daha çok yolumuz var.
Да, но впереди долгий путь.
Evet, ama hâlâ önünce uzun bir yol var.
У нас впереди долгий путь.
Önümüzde uzun bir yol var.
у меня впереди долгий путь.
Upuzun bir yolum var.
- Да, впереди долгий путь.
- Önümüzde uzun bir yol var.
Знаешь, у нас впереди долгий путь.
Yolumuz uzun.
Видишь ли, у меня впереди долгий путь, чтобы вернуть мою бывшую подругу.
Önümde eski kız arkadaşımı geri kazanmak için uzun bir yol var da.
Ведь у нас впереди долгий путь.
Önümüzde uzun bir yolculuk var.
Впереди долгий путь.
Yolumuz uzun.
У вас впереди долгий путь, и поверьте, он может быть очень нелёгким.
Önünde uzun yıllar var. Zorluklarla karşılaşacaksın.
У вас впереди долгий путь, но вы справитесь.
Önünde uzun bir yol var, iyi olacaksın.
Ваши люди устали. Впереди долгий путь.
Önünüzde uzun bir yol var.
У них впереди долгий путь.
Önlerinde zor zamanlar var.
Это лишь первый опрос, и впереди долгий путь, но сегодня хороший день.
Bu ilk anket ve önümüzde daha çok yol var. Ama bugün güzel bir gün.
А нам ведь нужно ехать, у нас впереди долгий путь.
Ve gitmemiz gerektiği için gitmemiz gereken çok yolumuz var,
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Üzgünüm ama önümüzde uzun bir yol var.
У нас долгий путь впереди.
Yolumuz uzun.
У нас впереди еще долгий путь, а времени в обрез.
Uzun bir yolumuz ve az zamanımız var.
Похоже, впереди нас ждет долгий путь.
Çok fazla oluyor.
Впереди у вас долгий путь.
Önünüzde uzun bir yol var.
У меня еще долгий путь впереди.
Önümde uzun bir yol var.
Впереди у нас долгий путь.
Uzunca bir yol var gideceğimiz.
И впереди у нас ещё долгий путь.
- Hâlâ çok yolumuz var.
Впереди еще долгий путь.
Hâlâ gidecek çok yolumuz var.
Долгий путь, всё еще впереди.
Daha çok var.
Я знаю, нам предстоит долгий, трудный путь впереди.
Biliyorum önümüzde uzun ve zor bir yolculuk var ama buna başlamadan önce,
У нас есть долгий путь впереди.
Uzun bir yolculuğa çıkıyoruz.
Я испытываю гордость всякий раз, как слышу новости о тебе... впереди ещё долгий путь, но - рука об руку -... мы его пройдём...
Ne zaman senden haber alsam bir hayli gururlanıyorum. Daha gidecek çok yolumuz var ama el ele verip oraya varacağımızı biliyorum.
Но впереди у неё ещё долгий путь.
Hala yapacak çok iş var.
Впереди у нас долгий путь.
Önümüzde çok uzun bir yol var.
Я отведу тебя к Деклану Харпу, но, сперва, давай отдохнем, впереди долгий тяжелый путь.
Seni Decaln Harp'a götüreceğim ama, en azından bu uzun yolculuktan önce biraz dinlenelim.
- Мы прошли долгий путь, но и впереди не менее долгий.
Şüphesiz çok yol kat ettik ama hâlâ gitmemiz gereken çok yol var.
Потому что впереди у нас долгий путь, который должен быть вымощен доверием.
Uzun bir yola giriyoruz ve bu yol güven taşlarıyla döşeli olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]