English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впечатлён

Впечатлён translate Turkish

846 parallel translation
Он, вероятно, был бы весьма впечатлён успешным адвокатом, который переиграл генерала Сматса.
General Smuts'a üstün gelen başarılı bir avukattan etkilenirdi.
Я очень впечатлён вами!
Sizden çok etkileniyorum!
Он впечатлён.
Etkilenebilir.
Майк, я впечатлён, правда.
Mike, çok etkilendim.
Я впечатлён.
baya etkilendim.
"Я очень впечатлён"?
"Çok etkilendim." mi?
Что ж, я вами впечатлён.
Sizin için bir şeyler hissediyorum.
Я впечатлён.
Beğendim.
- В чём? Ты впечатлён?
- Etkilendiğini.
Джейк, я правда впечатлён.
Jake, gerçekten çok etkilendim.
Лучше повтори ещё раз или О`Киф будет впечатлен не больше, чем я.
Şimdi söylersen daha iyi olur. O'Keefe benimkinden daha fazla baskı yapmaz.
Я впечатлен.
Etkilendim.
Я впечатлен
Etkilendim.
Я впечатлен этой технологией, капитан.
Teknolojiden etkilendim.
Впечатлен.
Etkileyici.
Отлично, я впечатлен, сэр, как Вы обращаетесь с инвентарем.
Edvanteri idare şeklinizen etkilendim.
Он достаточно впечатлен полученной информацией... и очень напуган возможными последствиями вызовет ее публикации... поэтому скорее всего экспертам будет поручено обработать ее... таким образом, чтобы можно было отделаться общими фразами. "
Bununla beraber, alınan sonuçlardan yeteri kadar etkilendi ve askerlerce bilinen ve bunun için genel sınırlar içinde çalışılan tezkereler için nihayi kararı vermek içinde yeteri kadar endişeli. "
Фурье также был сильно впечатлен.
Fourier bundan çok etkilenmişti.
- Я впечатлен.
- Çok etkilendim.
Я впечатлен.
Çok etkilendim.
Говорю тебе, я впечатлен.
Sana diyorum ki etkilendim.
Что ж, я впечатлен.
Çok etkilendim.
На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Burası gerçekten çok güzel bir yer.
Что ж, я впечатлен.
Doğrusu çok etkilendim.
На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Burası gerçekten de çok güzel bir yer.
Ух ты, я впечатлён.
Çok etkilendim.
Император Сигизмунд был им впечатлен.
İmparator Sigismund'da harika bir izlenim bıraktı.
Поэтому я думаю, что Авраам Линкольн был бы весьма впечатлен Сан-Димасом.
Dolayısıyla Abraham Lincoln bugünkü San Dimas'a hayran kalacaktır.
Ну, я впечатлен.
Vay, etkilendim.
Должен признать, я весьма впечатлен первым.
Söylemeliyim ki, ilkinden oldukça etkilendim.
Я буду вести себя как будто я не впечатлен.
Etkilenmemiş gibi davranacağım.
Мы только что познакомились с ней, но я впечатлен.
Yeni tanıştım, ama oldukça etkilendim.
Барт, я очень впечатлен плодами самостоятельного образования.
Bart, yılanları kurtarmak için öğrendiğin şeyleri burada göstermen beni çok etkiledi.
Я должен сказать, что был впечатлен.
Etkilendiğimi söylemeliyim.
Я создал то место, и даже я впечатлен.
O yeri yarattığım halde ben bile etkilendim.
- Я был впечатлен вашей речью.
- Konuşmanız beni etkilemişti.
- Я впечатлен.
- Etkilendim. - Teşekkür ederim.
Боже, ты преуспел. Ты знаешь это? Я впечатлен.
Kendiniz için güzel şeyler yapmışsınız.
Я очень впечатлен.
Çok etkilendim.
Таким образом, я спрячусь, и буду наслаждаться тем, как министр будет впечатлен.
Ben geriden geleceğim ve herşeyin keyfini çıkartacağım.
И как у тебя хватает сил и времени? Я впечатлен!
Bu kadar zamanı ve enerjiyi nereden buluyorsun?
Я просто хотел сказать, насколько я был впечатлен вами в течение двух прошедших лет.
Son iki yıl boyunca sizinle birlikte olmaktan ne kadar etkilendiğimi söylemek istedim.
Я впечатлен, доктор Ван Хельсинг.
Çok etkilendim, Van Helsing.
Так что... Ничего, ничего. Я впечатлен.
Yani şey işte, ne biliyim elbette etkileniyorum senden.
- Я впечатлен.
- Etkilendim diyorum sana.
О, я вижу что ты не слишком впечатлен.
Yani bu fazla etkilenmedin anlamına geliyor.
Я впечатлен.
Hayran kaldım.
Он был подобающе впечатлен глубинами твоего опыта?
Uzmanlık birikimin karşısında etkilendi mi?
Черт, я впечатлен.
Lanet olsun, çok etkilendim!
Не хотел бы показаться назойливым, но я был впечатлен... тем искусным и стильным способом, с помощью которого Вы разрешили эту ситуацию.
Rahatsız etmek istemezdim ama biraz önceki durumla baş ederken gösterdiğin kendinden emin ve şık tavrından çok etkilendim.
Должен сказать, я впечатлён.
Etkilendiğimi belirtmeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]