English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всю неделю

Всю неделю translate Turkish

1,011 parallel translation
- Я был занят всю неделю.
- Yoğun bir hafta geçirdim.
"Но мы этого никогда не узнаем, потому что в тот день пошёл снег, и продолжался всю неделю".
"bundan hiç emin olamayacağız. " Çünkü o gün ve sonraki hafta boyunca kar yağdı. "
Я всю неделю сидел здесь и пытался вспомнить, но безуспешно
Bütün hafta boyunca burada oturup hatırlamaya çalıştım ama olmadı.
Наш спортсмен мямлил, что он на мели всю неделю!
Buradaki sporsever parasızım falan diye mırıldanıyordu.
Я всю неделю был зол на тебя.
Bütün hafta sana çok kızdım.
И так всю неделю.
Bir hafta boyunca devam ettim.
Он звал меня всю неделю.
Beni bütün hafta boyunca aradı.
Обрушить на них в воскресенье гнев Божий, в надежде, что его хватит на всю неделю.
Tanrının gazabını anlatalım, ve bu durumun bizi haftanın birkaç günü daha idare etmesini bekleyelim.
Я так волновался за тебя всю неделю.
Bütün hafta senin için endişelendim.
Я всю неделю так беспокоилсь.
Bütün hafta seni merak ettim.
А я всю неделю о тебе скучал
Bütün hafta seni özledim.
Кино ей не смешно, идти туда она не хочет, всю неделю она работает, а по воскресеньям очередь.
Hafta içi sinemaya gitmek için çok meşgul oluyoruz ; Pazarları ise, böyle kuyruk oluyor.
Мне кажется, она завидует. Из-за Вашиx фильмов, которые всю неделю показывают по телевизору.
Bence TV de bu hafta gösterdikleri filmlerinden ötürü kıskanıyor.
Знаете, впервые за всю неделю мне довелось выпить.
Farkında mısın? Negatif. Bir haftadır ilk defa bundan bir yudum alıyorum.
Даю слово, если ты всю неделю будешь хорошо себя вести, в воскресенье мы пойдем с рыбаками в море.
Eğer bu hafta uslu olursan, pazar günü tekneye gideriz, söz veriyorum.
Теперь тут всю неделю будет рыскать полиция.
Artık burası polisten geçilmez.
И еще по собственной инициативе мы следили за ним в Бруклине и практически всю неделю сидели у него на хвосте.
Tam gün izledikten sonra Brooklyn'e kadar takip ettik. Nerdeyse bir hafta izleyince karşımıza kim çıktı biliyor musun?
Я всю неделю собирался к тебе забежать.
Bir haftadır sana rastlamayı düşünüyorum.
Да, мы идем во дворец юстиции с Жераром, и я занят всю неделю после полудня.
Diğer öğleden sonraları da bugün gibi yoğun olacağım.
Всех вас. И всю неделю в этом городе не будет никакой ганжи!
Sizin peşinizdeyim, bu haftadan itibaren bu bölgeye ot girmeyecek.
Всю неделю ему говорила!
Her gün ona aynı şeyi söylüyorum!
- Всю неделю опухшие.
- Bütün hafta şişti.
Мы с Бобом всю неделю обсуждали этот вечер.
Bob ve ben tüm hafta bunu planlıyorduk.
Я всю неделю смеялся, вспоминая тебя и ребят на той лодке.
Bütün hafta, sizi o botta düşünerek güldüm.
Я звонила тебе всю неделю, а ты мне ни разу не позвонил.
Bütün hafta seni aradım ve sen aramaya tenezzül etmedin.
Вы пахали всю неделю.
Bütün hafta çok çalıştığı için kendisine borçludur bunu yapmayı.
С чего вдруг? Крис ждал этого всю неделю.
Chris bunun için can atıyordu.
Всю неделю я только и делала, что сыпала вопросами, в основном про Чехова, ведь вы знаете, что я с ним на чертовски короткой ноге! "
'Her hafta, sorular soracağım, çokça Çehov hakkında... Çünkü bildiğin üzere, Çehov'a acayip aşinayım.'
Всю неделю, начиная с этого момента... на этой самой площади... чтобы показать свою решимость тем... кто пытается угрожать... нашей Партии и нашему штату... мы предадим публичной казни... пленников Остазии... через повешивание и четвертование.
Bu andan itibaren bir hafta içinde Partimize ve devletimize ihanet etmeye kalkışanları halkın önünde DoğuAsyalı esirlerle aynı sayıda olmak üzere asarak idam edeceğiz.
Я всю неделю по ночам ремонтировал дом.
Bu hafta her gece eve gidip çalıştım.
- Где ты был всю неделю?
- Bütün hafta nerelerdeydin?
Ты оставил свое оборудование на всю неделю.
Cihazların bütün hafta açık kalmış.
- А я в ярости, потому что за всю неделю ты мне не сказал и двух слов. Мне - твоему боссу!
Bütün hafta bana patronluk taslamak dışında iki laf etmedin diye kızdım.
Он так мужественно держался всю неделю. И вдруг сегодня, боязнь сцены.
Bütün hafta boyunca rahattı ama aniden bu gece sahne korkusu sardı.
Мы снимали Лестера всю неделю.
Bütün hafta Lester'la beraberdik.
Думаю, тебе правда надо отменить встречу и поехать со мной домой. Не могу я отменял его всю неделю
Gerçekten Bristol buluşmanı iptal edip, eve gelmen gerektiğini düşünüyorum.
Говорю : "Ты всю неделю знала и молчала?"
"Yani bir hafta önce karar verip söylemedin mi?" dedim.
Парень очень скучает по Британни всю неделю.
Evini özlüyor zavallıcık.
Всю прошедшую неделю гонщики тренировались на грани возможного, выжимая максимум как из своих автомобилей, так и из самих себя...
Bu hafta devamlı idman yaptıklarını, arabalarını zorladıklarını biliyoruz.
Всю следующую неделю меня не будет. Я на ралли Монте-Карло.
Haftaya Monte Carlo Rallisi'nde olacağım.
О, я могла бы спать всю неделю!
Bir hafta boyunca uyuyabilirim.
- Ворчала всю прошлую неделю, ничего особенного, Джек.
- Geçen hafta biraz kötüydü.
Если взять всю эту энергию и направить на непосредственную полицейскую работу, мы бы вычистили город за неделю.
Harcadıkları tüm o enerjiyi alıp, polis meselelerine harcasalardı tüm şehri bir hafta içinde temizlerdik.
Мама, Мэри и я долго и усердно старались всю эту неделю.
Annem, Mary ve ben o hafta siki siki çalistik.
Гиттес знает это и он бродит повсюду предьявляя безответственные обвинения всю последнюю неделю.
Gittes'in bunu bildiğini ve hafta boyunca asılsız suçlamalar yaptığını söyledi.
Но если бы я могла выбирать... Его не будет всю следующую неделю. Я буду скучать по нему.
Ama her şey düşündüğüm gibi olursa Gelecek hafta kocam burada olmayacak.
- Мы должны их носить всю первую неделю.
- Eve dönene kadar takmamız gerekiyor.
Я имею в виду историю с Кэрол Энн сегодня ночью и всю ту неделю.
Carol Anne'in dün geceki hali ve geçen hafta bütün o olanlar.
Он останется на всю следую щую неделю.
Hafta boyu burada kalacak.
Я названиваю ему всю неделю.
Bütün hafta arayıp durdum.
.. чтобы я не видела твоей чёрной задницы.. .. всю следующую неделю... Да ты должно быть издеваешься.
Bir hafta daha görüşmeyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]