English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неделю назад

Неделю назад translate Turkish

1,094 parallel translation
Я тут неделю назад с подругой одной в городе познакомился.
Geçen hafta kasabada bir kızla tanıştım.
Если бы он мне доверял, он бы меня в это взял не одну неделю назад.
Bana gerçekten güvenseydi haftalar önce beni olaya dâhil ederdi zaten.
Мы съели остатки того, что я прятал неделю назад.
Sakladığım son yiyeceği bir hafta önce yedik.
Он был здесь неделю назад.
Bir hafta önce buradaydı.
- Почти неделю назад.
- Bir hafta oluyor.
Префонтейн сказал мне неделю назад : "Я устрою ожесточенную концовку, и тогда все увидят, что нет других победителей, кроме меня".
Geçen gece Prefontaine bana şöyle dedi : " Bu bir cesaret işi olduğuna göre, en iyi şekilde sonuçlandırmaya çalışacağım.
Неделю назад, когда я исполнял свои обязанности на славной службе Основателем, меня захватил в плен USS "Кентавр".
Bir hafta önce, Kurucular'ın ulvi hizmeti için görevimi icra ederken USS Centaur tarafından ele geçirildim.
Неделю назад у меня была рота почти из двухсот человек.
Bir hafta önce neredeyse 200 kişilik bir bölüğüm vardı.
У тебя кончились идеи по поводу новых тренировок почти неделю назад? Ладно.
Bir hafta önce antrenman fikirlerin tükendi demek.
То же самое случилось в Сан-Диего неделю назад.
Aynı şey geçen hafta San Diego'da yaşanmış.
Неделю назад у нас не было отца, а теперь их двое?
Geçen hafta, babamız yoktu, şimdi iki tane mi var?
Неделю назад грабанули мою подругу.
Geçen hafta bir arkadaşım soyuldu.
Ты подал на развод лишь неделю назад.
Daha geçen hafta boşanma davası açtın.
- Я не понимаю. Я заказала столик неделю назад, а она уже была здесь.
Ben haftalar önce rezervasyon yaptırdım ve arkadaşım da buraya daha önce geldi.
Я мыл здесь пол неделю назад.
Şu hale bak. Daha geçen hafta pırıl pırıl temizdi burası.
Я неделю назад ремонт сделал!
Rapor geldi, O sular zehirliymiş!
Я вообще-то работала с ним до того как уволилась неделю назад.
Aslında bir hafta öncesine kadar onunla çalışıyordum. Gerçekten mi?
- Неделю назад я бы так не сказала.
Bir hafta önce değildi.
Миранда привела Итона Уотса продюсера док.фильмов, неделю назад они познакомились на встрече выпускников Гарварда.
Miranda Ethan Watson ile gelmişti bir hafta önce tanıştığı, Harward mezunu bir belgesel yapımcısıydı.
- Я только пришла с вечеринки... где двое, познакомившихся неделю назад, объявили о помолвке.
Bir partideydim iki hafta önce tanışmış iki insan nişanlanıyordu.
- Мы с генералом говорили об этом неделю назад.
General ve ben haftalar önce konuştuk.
А неделю назад? Алиби нет. Да, Генри?
Sarışınla da böyle yaptın değil mi Henry?
Неделю назад он вышел на орбиту.
Geçen hafta Mars yörüngesine oturmuş olmalı.
Я был счастливым агентом боксеров еще неделю назад, а затем. :
Bir hafta öncesine kadar mutlu bir menajerdim. Sonra. :
А неделю назад у тебя были месячные?
Ve bir hafta önce regl oldun?
Неделю назад он исчез, не знаю.. не оставил никаких следов
Bir hafta önce, ortadan tamamen kayboldu.
Они были друзьями неделю назад.
- Ne? Bir hafta öncesine dek arkadaştılar.
- Что случилось неделю назад, Дэниел?
- Ne oldu, Daniel?
Джайлс сказал, что она уехала из Саннидейла примерно неделю назад...
Giles, bir hafta önce Sunnydale'den ayrıldığını söyledi.
Должна признаться если бы неделю назад мне кто-нибудь сказал что я буду писать дома у Джоуи Триббиани...
Biliyor musun, söylemeliyim ki eğer birisi bana iki hafta önce Joey Tribbiani'nin evinde işeyeceğimi söyleseydi...
Блин, я мог бы ему это сказать еще неделю назад.
Ona bunu bir hafta önce söyledim.
Преследование, которое началось неделю назад подошло, наконец, к своему концу после смерти похитителя, Гари Сонеджи.
Bir hafta önce başkentte başlayan insan avı dün Gary Soneji'nin ölümüyle son bulmuş oldu.
Как видите, в доме не убирали с тех пор, как исчезли слуги, неделю назад.
Hizmetçiler yaklaşık bir hafta önce yokoldukları için, ev işleri gördüğünüz gibi boş kaldı.
Неделю назад вы обещали наладить. Эй, Джон.
- Sen geçen hafta hallolacak demiştin.
Неделю назад, Миа была обыкновенным ребенком.
Öyle mi? Bir hafta önce Mia, küçük normal bir çocuktu.
Марвин, это случилось неделю назад.
Marvin, bu bir hafta önceydi.
Неделю назад Том Бишоп исчез в Гонконге.
Bir hafta önce, Tom Bishop Hong Kong'ta ortadan kayboldu.
Неделю назад он связался с русскими, и сказал, что завел контакт
Bir hafta önce Ruslara gidip, bir Amerikalıyla temas kurduğunu söyledi.
У него неделю назад произошла неприятность с ребёнком, и он...
Geçen hafta bir takım karışıklıklar oldu.
Дело в том, что мне кажется, что мы поженились только неделю назад. Мани, нет. Мани, нет, не надо.
Bana sanki bir kaç hafta önce evlenmişiz gibi geliyor.
- Неделю назад.
- Bir haftadır.
У меня сейчас немного более благоприятное положение, чем неделю назад.
Geçen haftaya nazaran, bu hafta daha iyimser bir yerdeyim.
Это убийство произошло неделю назад.
Bu cinayet bir hafta önce işlendi.
Неделю назад тело Кары Киркланд было найдено в том же районе с похожими травмами.
Bir hafta önce Kara Kirkland'in cesedi de benzer yaralarla aynı alanda bulundu.
Ты выгнала Тэга всего неделю назад.
Tag ile ayrılalı daha bir hafta oldu.
неделю назад.
Başka ne hatırlıyorsun?
Его нашли неделю назад.
Onu bir hafta önce buldular.
Неделю назад у меня был секс с женихом.
Bir hafta önce damatla seks yaptım.
Неделю назад у меня был день рождения.
Doğum günüm, geçen hafta bugündü.
Неделю назад.
Bir hafta önce.
- Ну та, в Унитарной церкви неделю назад.
Geçen hafta kilisede yaptığınız düğün töreni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]