English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выстрел в голову

Выстрел в голову translate Turkish

104 parallel translation
Это твоя - выстрел в голову.
Bu senin ki : kafaya bir kurşun.
Нет, его остановит только выстрел в голову.
Hayır, kafasına ateş etmek, en garanti durdurma yoludur.
Выстрел в голову с близкого расстояния.
Yakından vurulmuş. Karşı koyamamış.
Это был выстрел в голову, Фрэнк. Ты мог меня убить!
Kafama geldi Frank beni öldürebilirdi.
Оружия нет, но явно взрывной выстрел в голову.
- Hiç bir silah bulunmadı henüz. Ama kesinlikle bir silahla kafasına ateş edilmiş.
Выстрел в голову.
Başından.
Один выстрел в голову, с близкого расстояния.
Yakın mesafeden, kafaya bir el.
- Выстрел в голову
- Ne? - Başından vuruldu.
Я просто говорю, что выстрел в голову несколько чересчур.
Benim demek istediğim, Kafasından vurulması, biraz aşırı.
Пистолет Гавейна, выстрел в голову, заглушенный подушкой.
Gawain'in silahıyla beynine bir kurşun sıkabiliriz.
Выстрел в голову?
Kafasında kurşun deliği mi var?
Послушай, я прощу прощения что без звонка но я была по соседству и решила занести тебе показать мой выстрел в голову и всякие другие штуковины.
Aramadığım için üzgünüm ama hazır bu mahalledeyken sana vesikalık fotoğrafımı ve demo filmimi getireyim dedim. İşte.
- Выстрел в голову.
- Başından vurulmuş.
Потрясающий выстрел в голову проникающий в затылочную часть большого мозга.
Kafaya keskin bir atış art kafa lobunun içine daldı.
Один выстрел в голову слева.
Sol şakağından tek kurşun.
Выстрел в голову самому себе.
Kendi kendini vurmuş. Başından.
Ты получила выстрел в голову.
Kafandan vuruluyorsun.
Президент будет в бронежилете. Значит, это выстрел в голову, с полутора километров.
Başkan yelek giyeceğinden, 1600 metreden başına ateş edilecektir.
Не волнуйтесь, это был выстрел в голову.
Tam kafasından vurduk.
Один выстрел в голову, 38 калибр.
Kafada tek kurşun yarası, 38 kalibre.
А если я скажу, Что ты получила выстрел в голову, Тебя только что доставили в больницу,
Ya eğer sana kafandan vurulduğunu hastaneye henüz vardığını ve Molly'nin seni görmek için yolda olduğunu söyleseydim.
Выстрел в спину, выстрел в голову. 22-ой калибр.
Bir kurşun sırtına, bir kurşun kafasına sıkmış.
Выстрел в голову.
Başından vurulmuş.
И когда она уже в клетке, остаётся только один выстрел в голову.
Kafesi açtıktan sonra kafalarına bir darbe yetiyor.
Остаётся один выстрел в голову...
Başına bir darbe yetiyor.
Выстрел в голову не дал бы ему нажать кнопку.
Kafasına sıkmak ve tetiği serbest bırakmak için bal gibi de fırsatın vardı.
Выстрел в голову.
Kafasından vurarak.
Подтверждаем, найден труп мужчины, около 35 лет, сильно избит, одиночный выстрел в голову.
Ölü erkek onaylandı, 30'ların ortalarında, feci dövülmüş, başından bir kez vurulmuş.
Заткнись нет, таким образом, если это выстрел в грудь и пуля прошла через рёбра и вы знаете, если простреляно легкое человек просто захлебнётся собственной кровью но если это выстрел в голову, это намного чище
Kes sesini. Hayır, eğer göğüse yapılmış bir darbeyse bu otomatik olarak kaburgaları kıracaktır ve bu da akciğerleri delip kendi kanında boğuluyor demen olacaktır. Ama eğer bir kafa darbesiyse, daha çabuk bir iştir.
Один выстрел в голову.
Kafaya tek kurşun.
Так выполняется смертельный для Десэптикона выстрел в голову.
Pekâlâ beyler, Decepticonlar'ı öldürmek istiyorsanız kafalarından vurun.
Один выстрел в голову.
Başına tek el ateş edilmiş.
Одиночный выстрел в голову.
Başına bir el ateş et.
контрольный выстрел в голову, в наш последний вечер.
Son günahkar merkezinde birlikteki son gecemiz.
Мужчина 45 лет, выстрел в голову, возможно в упор, отправляйтесь на Квуин Стрит 380 Восточного Кеннеди.
Silahla kafadan yaralanma 45 yaşında erkek 380 Queen Street doğu Kennedy.
Один выстрел в голову с близкого расстояния.
Yakın mesafeden beynine bir kurşun yemiş.
" Выстрел, ранивший меня в голову, был произведен по случайности...
" Kafamdaki silah yarası bir kaza sonucudur.
И тут 2 выстрела сбоку В голову моей жены, и выстрел в сердце моей дочери.
Orada çapraz ateş açmışlar... karımın kafasına... ve bir kuşunda kızımın kalbine.
Тебе и в голову не придёт, откуда раздался третий выстрел.
Üçüncü atışın nerden geldiğine inanamayacaksın.
Я попытался задержать Барригана, и в этот момент он набросился на меня, я смог сделать только один выстрел и попал ему в голову.
Bana silahını doğrultmuş olan polis Barrigan'ı durdurmaya çalıştım, bir atış yapabildim. ... ve onu başından vurdum.
Мне бы хоть один выстрел... Я бы засадила пулю прямо ублюдку в голову.
Tek bir atış hakkım olsaydı o dangalağın kafasını uçururdum.
Один выстрел в голову, два в грудь.
Bir tane kafaya, iki tane göğsüne.
- Нет. Его попытки затравить себя до смерти прервал единственный выстрел - в голову.
Kendini öldürürcesine kötü davranma girişimleri kafasına sıkılan tek kurşunla kesilmiş.
Бен Вандерваал был убит в Коммаке, Лонг Айленд, прошлой ночью, застрелен с близкого расстояния, один выстрел - в сердце, один - в голову, оружием 22 калибра.
Ben Vanderwaal dün gece Commack, Long Island'da... 22'lik bir silahla... kalbinden ve başından yakın mesafeden birer kere vurularak öldürüldü.
Один выстрел в сердце, один - в голову.
Bir kalbe, bir kafaya.
Почему в голову Власты Клемпара не был сделан контрольный выстрел, как в его брата и бизнесмена Пернера?
Neden kardeşi ve Bay Perner kafasından vurulurken, Klempar'ın kafasına ateş edilmemiş?
Грин выстрелил в ответ с расстояния 8 метров. Везучий выстрел, как выразились в полиции, пуля попала Фрато в голову.
Greene 8 metre mesafeden tek atışla karşılık verdi ve polisin "şanslı bir atış" olarak nitelendirdiği bu mermi Frato'nun başına isabet etti.
Выстрел в упор в голову.
Yakın mesafeden tam kafaya.
И так выстрел был произведен с близкого расстояния в голову.
Demek kafaya yakın mesafeden ateş edilmiş.
Один выстрел сзади в голову.
- Kafasının arkasında tek bir kurşun yarası var.
Выстрел в голову не был притворством.
Başlarından vurulmak için işbirliği yaptıklarını sanmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]