English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Голову вверх

Голову вверх translate Turkish

37 parallel translation
Майкл, голову вверх.
Başını kaldır Michael.
Голову вверх... поверните налево...
Başlar yukarı... sola...
Голову вверх, держитесь величаво.
Başlarınızı ağırbaşlı kaldırın.
Голову вверх.
Başını kaldır.
Так, теперь... голову вверх, будь гордой.
Tamam, sadece... Başını dik tut, Gururlu ol.
Голову вверх! Осторожней!
Hep birlikte söylüyoruz!
Голову вверх. Живот втянуть.
Yüksek düşünürüz.
И поднимите голову вверх
Ve başı kaldırın.
Смотрите вниз, не поднимайте голову вверх
Gözler aşağıda, başınızı kaldırmayın.
Если залезть на пожарную лестницу и задрать голову вверх, то можно даже увидеть дерево.
Yangın çıkışına gidip başını uzatırsan, bir ağaç görebiliyorsun.
Голову вверх, толстяк!
- Yukarıya bak, şişko.!
Я крикнул фельдшер пару раз но он не мог поднять голову вверх.
"Sıhhiye... Sıhhiye" diye bağırdım bir kaç kere. Çocuk çıkaramadı kafasını.
Я снесу голову вверх, как и я с двумя другими мальчиками
O iki adam gibi senin de kafanı patlatacağım.
- Голову вверх.
- Dik tut. Dik tut.
Кроме того... Подними немного голову вверх.
Tabii kafanı kaldır bakayım bir.
Эй, Сэм, почему бы вам не голову вверх и, э-э, чистить зубы, и я буду уложить вас, хорошо?
Sam, neden yukarı çıkıp dişlerini fırçalamıyorsun? Ben de gelir seni yatırırım, tamam mı?
Голову вверх.
Kaldır kafanı.
Ма, подними голову вверх.
Anne, başını kaldır biraz.
Подними немного голову вверх.
Başını biraz kaldırıver.
Голову чуть вверх.
Kafanı kaldır biraz.
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины.
Şimdi ellerinizi başınızın üstüne koyun ve arabadan çıkın.
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Baş aşağıda, gözler yukarda, eller cepte, omuzlar yukarı, kafa hafifçe yana, utangaçlık ve kırılganlığı açığa vururcasına.
Чтоб держать свою голову поднятой вверх.
Başının çaresine bakman için bu gerekli.
Самая большая ошибка - это отвернуться или бежать, закрыв голову руками. Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте.
Yapmak isteyeceğiniz son şey kratere arkanızı dönmek, kaçmak veya çömelmek olmalıdır.
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
Bir güve yukarılara doğru gezmeyi düşündüğünde merdiveni kullanmak aklına gelebilecek son şeydir.
Я полагаю, пуля, убившая его, вошла в голову здесь, за правым ухом, и двигалась вверх.
Şey, tahminime göre onu öldüren kurşun buradan girmiş, tam sağ kulağının arkasından, yukarıya doğru ilerlemiş.
А Сын Чжо тренировался? а ты голову наклони и чуть вверх.
Seung Jo iyi kıvırmıştı. Elimi buraya koyunca, başını yukarı kaldıracaksın, anladın mı?
ќн открываетс € и € бью его в корпус, руки оп € ть идут вниз. ј € оп € ть бью в голову, руки идут вверх и € оп € ть бью в корпус.
Sen de açık olan vücuduna vurursun. Bu sefer aşağıyı savunur, sen tekrar kafaya vurursun. Sonra el kafasını savunur, sen vücuda vurursun.
Подними свои руки вверх или прострелю твою голову!
Ellerini kaldır yoksa beynini uçururum!
Руки вверх! За голову, я сказал! Вот так, блядь!
Ellerinizi başınızın üzerine koyun!
Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками.
İçine kapılıp herkesi arkadan sürüklemek istemiyorum.
Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
Kapı açmak, ya onu kurtarır ya da kafasını koparır.
Держите голову вверх.
Kafanı kaldır.
Поэтому, естественно, вы отводите глаза от него подальше, Вы поворачиваете голову, и вы сотрите вверх, чтобы увидеть...
Doğal olarak, gözlerini ondan uzaklaştırıp kafanı çeviriyorsun ve yukarıya bakıyorsun.
Подбородок вверх, голову назад и расслабьтесь.
Rahatlamaya çalış.
Руки вверх, или я разнесу твою голову.
Rica ederim. Ellerini havaya kaldır, yoksa sıkarım kafana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]