English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выстрели

Выстрели translate Turkish

115 parallel translation
Фрэнк, выстрели ему в плечо, чтобы он выронил пистолет.
Silahı düşürsün. - Bacağı daha kolay olurdu.
Выстрели.
Ateş et.
Отлично, выстрели в меня своей грязной спермой!
Pekala, kirli spermelerinle vur beni!
Сделай это. Выстрели мне в ногу...
Sık bacağıma da eve gönder beni!
Выстрели мне в голову.
Başımdan vur beni.
Выстрели в сердце или руби голову. Понял меня?
Kalbinden vur veya kafasını kes.
Тогда ты выстрели в меня!
Öyleyse vur beni!
Но чтоб я уж точно не стрелял, выстрели в меня сам.
Ama tam emin olmak için senin de beni vurman gerekiyor.
Выстрели в меня.
Hadi bana ateş et.
Выстрели под коленку.
Dizinin arkasından.
Только шепни : "Выстрели мне в зону поражения", и я готов!
"Beni öldürücü bölgemden vur" diye fısıldaman yeter.
Выстрели и покончи со всем.
İşini bitir ve vur.
Давай, выстрели в меня!
- Yapacağım! Yapacağım! - Harika olur.
Ничего бы не было, выстрели ты сразу в старика.
Neden yaşlı adamı zamanında vurmadın?
Прицелься и выстрели.
Nişan al ve ateş et.
Выстрели мне в сердце, сын!
Beni kalbimden vurmalısın oğlum.
Выстрели мне в ногу.
Ayağıma ateş et.
Сам себе выстрели.
Kendi ayağına kendin ateş et.
Выстрели в меня, И назад пути не будет
Beni vurursan geri dönüşü olmaz.
Если твой пистолет такая же дешевка, как этот, то, выстрели ты хоть в глаз, в чем я, кстати, не уверен, ты ее все равно не убьешь.
Eğer elindeki silah bunun kadar adiyse, kızı gözünden vurmayı becersen bile, ki bence beceremezsin, kız ölmez.
Только после того как он в себя выстрели, он заметил отвалившегося Гарфилда.
Bu kendini vurduktan hemen sonraydı Garfield'ın düştüğünü fark etti.
Не думай, просто выстрели в голову и мы уйдем. Вы...
- Tereddüt etme, kafasından vur, gidelim.
Я сказал "выстрели ещё", но по-пиратски.
"Tekrar ateşleyin" dedim ama korsanvari bir şekilde söyledim.
Выстрели в водителя, останови машину.
Şoförü vuruyor ve aracı durduruyor.
- ј теперь выстрели.
- Bir el ateş et.
Уже, выстрели это в меня Ну давай, стреляй, пусть взорвется!
Becer beni, üstüme boşal boşal, hadi, patla!
Выстрели в меня!
İçime boşal, hadi.
Выстрели!
Boğazıma kadar fışkırsın.
Выстрели еще раз.
Tekrar vur.
Ну, давай, выстрели в меня.
Durma, vur beni.
Давай, выстрели мне в голову, давай же.
Hadi, kafamdan vur beni, durma.
Выстрели поверх головы.
Sonra da kafasının üstünden ateş et.
Просто выстрели и дай мне умереть! Стреляй! Стреляй!
Eğer ölümüm hafızamı geri getirebilirse beni vur da bırak öleyim!
- Только выстрели, и я тебя пристрелю.
- Ateş et, ben sana ateş edeyim.
Просто выстрели.
Yap atışını.
Мы слышали выстрели.
Silah seslerini duyduk.
Если я когда-нибудь буду вести себя как Гейб, возьми этот пистолет, и выстрели в меня, раз сто. Прямо в пах, ладно?
Bir gün şu şapşal Gabe gibi olursam o silahı alıp ölene kadar kasıklarıma kurşun boşalt.
А ты найди свои яйца, достань свой пистолет, и выстрели в эту сучку.
Erkek ol, silahını çek ve vur şu sürtüğü.
Хорошо, выстрели в меня.
Tamamdır, ateş et bakayım.
Выстрели в меня, ты такой же как я.
Beni vurursan ikimiz de aynı kefedeyiz.
Выдержи удар и выстрели им!
Direkt vurmaya devam et ve vur.
Выдержи и выстрели!
Direkt vur!
Выстрели в это.
Vur onu.
Выстрели ( прим. пусти фейерверк ) сквозь небо!
* Özgürlük gününmüş gibi *
Выстрели сквозь небо!
* Tek yapman gereken izin vermek sadece *
Выстрели-ка перед ними, пусть повернутся лицом.
O zaman yüzlerini bize dönerler.
Выстрели 2 раза, как только выберешься отсюда.
Kadın Başı Kayası oraya varınca iki el ateş et. Tamam.
- Так выстрели в ответ.
sey, siz de onlari vurun.
Только выстрели насмерть.
İtirazın yoksa temiz bir ölümü tercih ederim.
Шлёпай её членом, шлёпай её членом. Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Rap seven kadın, sözler ne olursa olsun...
- Выстрели еще разок.
Bir daha vur onu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]