Газет translate Turkish
671 parallel translation
Универмаг Де Воур будет во всех заголовках газет! "
Tüm manşetler De Vore Mağazası'nı yazacak. "
Мисс Пауэрз, мы в курсе, что одна из газет предложила вам некоторую сумму за вашу историю касающаяся этого щекотливого дела.
Bayan Powers, gazetelerden birisinin meydana gelen bu talihsiz olaya değinen hikayeniz için yüklü bir miktar para teklif ettiğini duyduk.
Никто не покупал газет в тот день.
O gün kimse gazete satın almadı.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг.
Tarihten, coğrafyadan, gazetelerden.. .. bilim kitaplarından milyonlarca bilgi.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг.
Tarihten, coğrafyadan.. .. gazetelerden, bilim kitaplarından..
Всего 50 газет продали.
Sadece 50 gazete dağıtıldı. Alo.
Вы разве не читаете газет?
Gazetelere baksana,
... как у них режутся зубы, и следить, чтобы они не читали газет.
Biri bir gazeteye bakarsa kafasını patlatacağım.
-... чтобы поднять тираж газет?
Yeni yalanlar yazmak için mi?
Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки. А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию.
Bu harap, binada alçakgönüllü bir başlangıç yapan Kane'in imparatorluğu, zirvedeyken 37 gazete, iki basın grubu ve bir radyo ağına hükmediyordu.
57 лет спустя, выступая в сенатской комиссии, Уолтер Тэтчер, бывший много лет мишенью для нападок газет Кейна, вспоминал о поездке, совершенной в юности.
Bundan 57 yıl sonra, hükümet soruşturmasından önce, Wall Street'in en önemli isimlerinden yaşlı Walter P. Thatcher Kane'in gazetelerinin tröstlere açtığı savaşın baş hedefi gençliğinde yaptığı bir yolculuğu hatırladı.
Исчезло 11 газет Кейна.
Kane için dört yıl içinde çöküş.
- Я руковожу парой газет.
Ben birkaç gazete yönetiyorum. Siz ne iş yaparsınız?
Я не возражаю, когда ты получаешь информацию раньше газет.
Onun için gazetelerden önce sana bilgi vereceğim.
С этой своей ложью о продаже газет! Я продал так же много газет, как ты тянул семью в 13.
13 yaşında ailene destek olduğun kadar gazete sattım ben.
Ты так долго умасливал 20 этих редакторов газет.
20 tane şehir editörünü ayartmak için uzun süre ortadan kayboldun.
Этот Джейнвэй критик и пишет для газет.
Bu Janeway bir eleştirmen ve gazeteye de yazıyor.
Думаешь, рождественским утром читают газеты? Я работал в одной из газет Бриньона.
Evet, orası kesin.
Завтра заголовки газет будут пестреть новой историей.
Yarın yeni bir olay gazete başlıklarını süsleyecek.
Как хорошо, что она пригласила меня... и еще нескольких журналистов из других газет.
O öğleden sonra beni arayıp davet etmesi ne düşünceli bir hareketti. Ve başka gazetelerin çeşitli temsilcilerinin de orada bulunması..
Да, я знаю об этом из газет.
Evet, gazetede okudum.
Заткнись. Легче попасть на страницы газет, чем избежать их.
Birinin adını gazetede yayınlatmak, uzak tutmaktan çok daha kolaydır.
Все потому, что вы тут совсем не читаете газет с востока.
Çünkü doğu kıyısı gazetelerini görmüyorsunuz.
Я думаю, что время от времени кто-нибудь из пассажиров оставлял номера этих газет в "Супер-Чифе" ( * ) ( * название экспресса Чикаго - Лос-Анджелес ) и вы могли заметить мое имя в подписях к статьям.
Doğu Ekspresi geçerken atılan bir gazete elinize geçmiş ve makalelerimden birini okumuşsunuzdur diye düşünmüştüm.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
Canınızı sıkmak istemediğim nedenlerden dolayı toplam tirajı 7 milyonu bulan 11 gazeteden kovulduğumu bilmek ilginizi çekebilir.
Ассошиейтед Пресс. Одна из главных американских газет будет продана. Об этом стало известно сегодня от наследников Джона Гаррисона, основателя и владельца газеты.
Amerika'nın başta gelen gazetelerinden The Day gazetenin kurucusu ve sahibi Merhum John Garrison'ın varisleri tarafından verilen bilgiye göre satılacaktır.
Мне все равно, если г-н Уайт покупает и выпускает две газеты или 20 газет или 100 газет.
Bay White'ın iki gazete, yirmi gazete hatta yüz gazetesi olması umurumda değil.
До встречи на страницах газет.
Gazete köşemde görüşmek üzere.
Вот, мистер Брэдли, это сообщение опубликовано на первых полосах всех римских газет.
İşte burada, Bay Bradley, Roma'daki tüm gazetelerin baş sayfasında.
На этой неделе его имя не сходит с газет.
Onun yüzünden, bu haftaki gazeteler biraz boş kaldı.
Взять побольше ниток, налепить побольше газет...
Bir sürü ip al, birbirine bağla...
У газет сенсация. Туристы могут расслабится.
Gazete başlıklarıyla turistler rahatlar.
Никаких газет, никаких скандалов.
Gazete yok. Skandal yok.
Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
Yasak sigara ile yakalanmıştı. İki yıl kadar önce manşet olmuştu.
Хиросима на первых страницах всех газет.
Hiroşima'nın adını okuyorum bütün gazetelerde.
Я верю, что вы хорошо информированы, но у меня тоже кое-что есть свое. - И потом я много пишу для газет...
Doğru, ama benim kendi param var ve birçok yayın kuruluşuna yazılarımı veriyorum.
В любой подшивке газет вы найдете все метеосводки. Пойдемте, посмотрим в библиотеке.
Eski gazetelerin hava durumu raporlarından kontrol edebiliriz.
Она зовется "Газет Мольдарн".
Bu pulun ismi Gazette Maldave.
- Тысячи людей. Фоторепортеры, агенты газет... Пап, ну слушай.
Tüm ülkelerden fotoğrafçılar alımlı Cellini Venüs'ümüzün çevresinde çember oluşturmuşlardı.
Мы вырезали из газет все о вас.
Sizinle ilgili bulabildiğimiz her şeyi kesip yapıştırıyoruz.
Не думаю, что Папа Римский приедет в город, пока в издательствах газет забастовки.
Hiçbir Papa, gazetelerin grevde olduğu bir şehri ziyaret etmez.
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
Teknolojinin gelişimi telegraf, ucuz gazeteler, tren yolları, taşımacılık.. ... hayal gücünün başarısızlığıyla karşılanır, Denson. Bu kaldıraçların, kabloların ve tren raylarının anlamını ve sonuçlarını kavrayabilmekte ölümcül bir yetersizlik.
Газет не читаете?
- Gazete okuyormusunuz? - Hayır hiç okumam..
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
Başlangıçta, bulduğum tüm fotoğrafları biriktiriyordum gerek kendi çektiklerim gerekse gazeteler, dergiler ve eski albümlerden aldıklarım olsun.
- А Вы ей сообщили? - Нет. Она узнает из газет.
Annenden hala haber yok mu?
Ты что, еще не видел газет, старина?
Gazeteleri görmedin mi hâlâ dostum?
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
Ortalama bir proleter fabrikada sömürülüyor. Yine de kendine model olarak televizyonda gördüğü örnekleri alıyor. Gazetelerde.
Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Senin gibi parkların banklarında oturup kumun üzerine aynı bozuk çemberi bir çizip bir silen umutsuz yığınlar çöp kutularındaki gazetelerin okurları.
Уайти, я не видел газет.
Whitey, gazeteleri okumadım.
- Из газет.
Gazetelerin akşamüstü baskılarında vardı.
Всегда вьIрезаю ее фотографию из газет.
Resmini ne zaman gazetede görsem kesiyorum.