English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Газетёнки

Газетёнки translate Turkish

33 parallel translation
Ну, мой торгующий друг, я пишу для одной маленькой газетёнки.
Tezgahtar arkadaşım, ben küçük bir yayınevine yazıyorum.
Так вот значит, в чём дело? Альберт и Аллегра на передовице твоей поганой газетёнки?
Albert ve Allegra'nın... boktan gazetene haber olmasıyla mı ilgili bu?
Он лишь хочет убедить тебя писать для его газетёнки.
Sadece o korkunç gazetesinde yazman için seni ikna etmek istiyor.
Все твои 11 романов напечатаны в издательстве, содержавшемся на деньги Партии, а рецензии на них сочиняли мелкие газетёнки, опять же близкие к Партии, да и сами романы неважнецкие - в этом все сходятся.
11 romanına gelince Komünist Partisinin finanse ettiği ufak bir yayınevince basıldı Partiye bağlı ufak bir gazetede gözden geçirildi. Herkes önemsiz eserler olduğunu söylüyor.
А ты из какой задрипанной газетёнки?
Sen hangi pislik gazetedensin?
Так что мы не можем тратить время на любезности, ибо если начнем, на следующей нашей презентации будет 26 человек да журналист-стажёр из областной газетёнки.
Yani şuan kibar ve gerçekçi olmak için zamanımız yok, eğer bu şirketin bir sonraki ürün lansmanında olsaydı .. 26 insanın önünde yapılacaktı. .. Ve bu sadece Alameda County'de alışveriş yapanların kılavuzu için basit bir makale olacaktı.
А теперь это в заголовках каждой жёлтой газетёнки.
Her magazin gazetesinin manşetine de bu çıkar.
- Я узнал, что нью-йоркские газетёнки начали писать статью об исчезновении Кэйти Дерст.
New York Magazin gazetelerinin Kathie Durst'ün kaybolması hakkında yeni bir haber yapacağını öğrendim.
но это так типично для Холлиса Бейна и его газетенки.
Hollis Bane ve gazetesinin temsil ettiği her şey var bu haberde.
И можете сказать вашему хозяину, мистеру Холлису Бейну, мы не потерпим никого из его желтой газетенки в нашем доме.
Patronunuz Bay Hollis Bane'e de söyleyin... bu evde magazin basını elemanlarını ağırlamıyoruz.
Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки. А теперь империя Кейна насчитывает 37 газет, 2 печатных агенства, радиостанцию.
Bu harap, binada alçakgönüllü bir başlangıç yapan Kane'in imparatorluğu, zirvedeyken 37 gazete, iki basın grubu ve bir radyo ağına hükmediyordu.
Я сейчас сяду за стол, а потом щелк-щелк, и моя фотография на первой полосе вашей газетенки под оригинальным заголовком :
Önce masanın etrafına yerleşeceğiz sonra küçük bir flaş patlayacak ve resimlerim gazetenizin birinci sayfasında şu başlıkla yayınlanacak : "Suçlu bulunamadığı zaman, Komiser Juve, ruhlarla konuşuyor."
Поэтому мы ассоциируем относительно безопасный наркотик с крайне опасным. Газетенки в восторге им платят за рекламу.
Biz de nispeten daha zararsız olan uyuşturucuları çok zararlıymış gibi gösteriyoruz.
Желтые газетенки только и писали о нем.
Aman Tanrım.
Но Дон Холленбек пришел туда из развалившейся розовой газетенки "Пи Эм". Он нападал на консервативные газеты с лживой и предвзятой пропагандой.
Don Hollenbeck, ömrünü doldurmuş komünist yayın PM'den gelmiş kişi muhafazakar yazılara sığ ve meyilli bir şekilde saldırdı.
На помойку выбросить все эти газетенки.
Hepsini sınır dışı etmeliyim.
Потому, что ты унизила меня на первой полосе газетенки, А теперь, поможешь мне это исправить
Çünkü sen utancımı gazetenin manşetine taşıdın, ve şimdi bunu düzeltmeme yardım edeceksin.
Милейший из Темплтонов, если когда-либо вы почувствуете, что моя отличная работа больше не подходит для этой дрянной провинциальной газетенки я с большим удовольствием- - С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
Sevgili Templeton, harika isimin bu ucuz basit gazeteye uygun olmadığını bir an bile düşünecek olursan memnuniyetle hem de büyük bir memnuniyetle daha iyi bir gazeteye gidebilirim.
Вы узнали о нас из этой газетенки?
Bizi ilan gazetesinden mi buldun?
Пусть и жалкой газетенки, но я говорю об этом с гордостью.
Dedikodu gazetesiyiz, kabul ediyorum. Ama gurur duyuyorum.
Вы его нашли на обороте еженедельной газетенки, да?
Onu, L.A. Weekly'nin arkasından buldun, değil mi?
И я сомневаюсь, что он читает местные газетенки.
Glendale zırvalarını okuduğundan da şüpheliyim.
Я осмелюсь посоветовать моей эрудированной коллеге что этот грязный компромат в стиле газетенки News of the World ниже достоинства суда.
Meslektaşıma söylemeliyim ki bu tarz, yeni dünyanın kirli taktikleri mahkemenin onurunu ayaklar altına almaktadır.
В основном, полулегальные газетенки.
Çoğunlukla yeraltı gazeteleri.
Ну, бульварные газетенки в наше время взламывают телефоны знаменитостей, так что это имеет смысл.
Pekala, bu günlerde gazeteciler ünlülerin telefonlarını hacklediklerinden mantıklı.
Неужели это снова писака из газетенки?
Bak hele, kapıdan kovsan bacadan giren biri.
А всё из-за местной газетенки.
Bu terim için muhabirlere teşekkür edebilirsiniz.
Я прав? Травит полиция. Травят газетенки.
Polis tarafından, devlet tarafından ve bulvar gazetelerince hırpalanılıyorlar.
Видите ли, с тех пор, как эти дурацкие газетенки стали писать об этих убийствах, у нас появилась череда подражателей.
İlk defe gazetede görüldüğünde cinayetler artmaya başladı, Bir dizi kopyacılar vardı.
Вот что дети и правда любят, так это местные газетенки.
Bizim çocuklar da yerel gazetecilige bayiliyor zaten.
Желтые газетенки требуют моей крови и говорят о моей полнейшей некомпетентности.
Popüler medya sürekli beni arayıp ne kadar yetersiz olduğumu söylüyor.
Черт дери эти газетенки.
- Şeytan alsın basını!
Сейчас я больше обеспокоена фактом, что я на обложке желтой газетенки с красными глазами и вздутыми венами на лице.
Şu sıralar Seattle haftalık gazetesinde kırmızı gözlerim ve dışarı çıkmış öfke damarlarım olduğu gerçeğiyle daha çok endişe duyuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]