Герой дня translate Turkish
67 parallel translation
- Еще бы, герой дня.
- Günün kahramanı!
- А вот и герой дня... сьыщик.
Düztaban. Lütfen nedenini sormayın.
Так это ты - герой дня.
O halde buradaki en büyük kahraman sensin.
Ага, вот и он, герой дня.
Ah. İşte orda, aranan adam.
Джимми Блай герой дня, как и Бо Брандербург и Джо Танто они все вместе добрались до места аварии Морено... Болид, которого оказался под водой, он чуть не утонул..... но они вовремя вытащили его прежде, чем прогремел взрыв и всё запылало.
Jimmy Bly bugün bir kahraman Joe Tanto ve Beau Brandenburg ile birlkite Memo Moreno'yu kazadan sonra suyun içinden çıkarttılar. Nerdeyse boğulacaktı. Suya girdiler, ve tüm alanı etkileyen patlamadan önce onu kurtardılar.
Герой дня!
Beklenen adam geldi!
Дорогой, не надо, ты же герой дня.
Ah, hayatım, hayatım, bu gece senin gecen.
Вот герой дня.
İşte günün kahramanı.
Герой дня.
Günün adamı.
А вот и прибыл герой дня.
İşte günün kahramanı geliyor.
И Билл Грэм - 95-94 в пользу того, кто выиграл этот бой и кто по-прежнему непобедимый чемпион мира в тяжелом весе Мейсон "Герой Дня" Диксон!
Ve Bill Graham'ın puanlaması, 95-94 karar çoğunluğuyla kazanan, hala namağlup dünya ağır siklet şampiyonu Mason "Sınır Çizgisi" Dixon lehine!
Герой дня заставляет нас ждать.
Günün kahramanı bizi bekletiyor.
А вот и Герой дня!
İşte günün adamı!
И наконец, без лишних слов, позвольте представить, Герой дня.
Ve şimdi, bir yaygara daha çıkmadan sizi günün adamı ile tanıştırmama izin verin :
Герой дня так и не появился.
Asıl oğlan daha gelmemişti.
И герой дня - первый автолюбитель... на новой секции шоссе Е57.
Ve günün yıldızı yeni otobanın... ilk kullanıcısı.
Ты же сегодня герой дня.
Bugün kahramansın.
Разве я не герой дня?
Şimdi kahraman mı oldum ben?
Ты герой дня!
Sen bu ailenin kahramanısın!
Этот человек, герой дня.
İşte günün adamı.
- О, а вот и герой дня.
- İşte olayın kahramanı.
Ты – герой дня.
Gecenin yıldızı sensin.
А вот и герой дня!
İşte burada, zamanın adamı.
Вот и он. Герой дня.
İşte gelmiş, günün adamı.
Герой дня.
İşte günün adamı da geldi.
Герой дня.
Saatin adamı.
Ксавье Руссо, наш герой дня.
Günün adamı, Xavier Rousseau!
Герой дня. Офицер Джонатан Купер.
Günün adamı Memur Jonathan Cooper ;
Ты герой дня.
Günün adamı sensin, ha.
И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас.
Ve günün adamı olarak, Şu yüksekliğe varan bir dizi sorum var ve sen hepsine şu an cevap vereceksin.
Герой дня!
Günün adamı!
Без дальнейших проволочек, вот он, герой дня,
Daha uzatmadan işte günün adamı.
Ну разве вы не герой дня?
- Sadece işimi yapıyorum. Vay canına. Günün adamı sen değil misin?
Рэйчел Скотт - герой дня.
Rachel Scott dünyayı kurtarıyor.
Герой дня.
Günün adamı!
Майкл Уоррен, наш герой дня.
Michael Warren, günümüzün kahramanı.
- Кто сегодня герой дня?
- Birisi günü kurtardı.
Вот он, герой дня.
İşte günün adamı.
Но... да, он герой дня.
- Evet. - Böyle işte. Günü kurtardı.
Герой дня и его очаровательная спутница.
Onur konuğumuz. Artı biri.
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Beni kahraman olarak görüyorsunuz. Aranızda bir erkeğin nasıl incinebileceğini bilen var mı?
Он герой сегодняшнего дня.
Günün kahramanı oydu.
О, вот и наш славный герой снова дома после великого дня на собачьей фабрике.
Köpek maması fabrikasından evine dönen şu kahramana bakın hele.
- А где герой дня?
Ee, onur konuğumuz nerede?
У тебя есть три дня, чтобы вернуть хоть какие-то деньги потерянные на ваших бизнес-операциях, и, пока ты еще не ушел в раннюю отставку, приведи в порядок свою форму, потому что у нас есть герой, которого надо закопать в землю.
Bu küçük yan işinizden geriye kalan.. tüm parayı bulmak.. ve dolabını erken emeklilik için boşaltıp üniformanı..
До сего дня я думала, он был бог, герой Криптона.
Şu ana kadar, onu bir Tanrı yerine koymuştum. Kriptonlu, gerçek bir kahramandı.
Похоже, э-э, на геройское техобслуживание не только работа дня больше.
Sanırım kahramana yardım etmek artık sıradan bir iş değil.
Крей - герой дня.
Cray günün adamı.
Мм.. сильный красивый герой и его напарница - подруга посмотрели диск, который убивает зрителей через три дня.
Erkeksi yakışıklılık da bir kahraman ve ve onun adı çıkmış deneyimli bayan arkadaşı izleyicilerini üç gün içerisinde öldüren bir video izliyorlar.
Геройская часть моего мозга должна отдохнуть, после, ну знаешь, дня истязаний, пока ты там флиртовала с еще одним Британцем.
Beynimin kahraman tarafının kendine gelmesi gerek. Sen tüm gün dışarıda yine bir İngiliz ile flörtleşirken işkence gördü ya.
Но ты только что сказала, что я – герой дня.
- Ama az önce günü kurtardığımı söyledin.
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
герой 767
герой войны 62
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
герой 767
герой войны 62