Герр translate Turkish
669 parallel translation
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
Oldukça formdasınız, Herr Rick.
Людям нужна вода, герр капитан.
Bu adamların suya ihtiyacı var.
Герр капитан, хотите купить фарфор?
Bay Yüzbaşı, porselen alır mısınız?
Герр Майер, это уже вторая жалоба.
Bay Maier, bu aldığımız ikinci şikayet.
Да, герр капитан!
Peki, Bay Yüzbaşı.
То есть, спасибо, герр капитан.
Yani, teşekkür ederim, Bay Yüzbaşı.
Заподозрив, что она изменяет ему, герр Биргель выползает из своей норы.
Birgel, kadının aynı anda iki adamı idare ettiğinden kuşkulandı ve deliğinden çıktı.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Herr Rolfe savunma makamının açılış konuşmasını yapsın.
У вас все, герр Рольфе?
Hepsi bu mu, Herr Rolfe?
Герр Рольфе.
Herr Rolfe.
Герр Яннинг, вы слышите? Герр Яннинг, это в газетах!
Herr Janning, gazetede yazanları duydun mu?
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Güzel günler başladı, Herr Hahn.
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Herr Janning, bizimle beraber olmalısınız.
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Beni dinleyin, Herr Hahn. Hayatta başıma çok kötü şeyler geldi. Ama başıma gelen en kötü şey....... kendimi sizin gibi adamlarla aynı yerde bulmak oldu.
Герр Рольфе!
Herr Rolfe!
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Herr Janning, devam edebilirsiniz.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Herr Rolfe, çok başarılı bir avukat, Almanya'da meydana gelen olayların sorumluluğunu paylaşması gereken....... bir sürü insan olduğunu belirtti.
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины.
Herr Rolfe, tanık Janning'in olağanüstü bir hukuk adamı olduğunu ve ülkesinin refahı için gerekenleri yaptığına da dikkat çekti.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Herr Rolfe, aylardır mahkemede yaptıklarınızı takdirle izliyorum. Özellikle de mantığınızı kullanmakta oldukça başarılısınız. Bu yüzden, söylediğiniz elbette olabilecek birşey.
Герр Яннинг.
Herr Janning.
Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни.
Herr Janning, öyle bir noktaya geldi ki bu noktada ilk kez masum olduğunu bildiğiniz bir adamı mahkum ediyorsunuz.
Еще штрудель, герр Детвайлер?
Biraz daha turta, Herr Detweiler?
Герр Целлер.
- Kaptan.
Герр Целлер, некоторые предпочитают австрийские песни... немецким угрозам.
Herr Zeller, bazılarımız şarkılarda yükselen Avusturyalı sesleri çirkin Alman tehditlerine tercih ediyor.
Герр Детвайлер.
Herr Detweiler!
- Здравствуйте, герр Целлер.
- İyi günler, Herr Zeller.
Мне казалось, герр Целлер, что почта в Австрии не перлюстрируется.
Herr Zeller, Avusturya'daki telgrafların içeriklerinin özel olduğunu sanıyordum!
У меня, герр Целлер, тоже есть скрытые таланты.
Sizin gibi, Herr Zeller, ben de gizli yetenekleri olan biriyim.
Приветствую вас от лица Второго флота, герр генерал!
Luftwaffe adına, hoş geldiniz derim, General.
- Герр генерал. Всё в порядке?
Her şey yolunda mı?
Мы готовы, герр генерал.
Hazırız, General. Başlayabiliriz.
- Да, спасибо, герр генерал.
- Evet, sağ olun General.
Да, спасибо, герр генерал.
Evet, sağolun General.
Постараюсь стать, когда представится шанс, герр генерал.
Uçma şansı verilirse evet, General.
Герр генерал.
General.
Боевой дух пилотов – на высоте, герр генерал.
Pilotlarımızın morali çok iyi, General.
Я просто хотел сказать, герр генерал... что не стоило бы слишком затягивать.
Sadece söylemek istedim, General. Çok fazla bekleyemeyiz.
Благодарю, герр генерал.
Sağ olun General.
Знаете, по последним данным разведки... герр Гитлер любуется французскими пейзажами.
Biliyorum. Son istihbaratımız... Bay Hitler'in Fransa'da bir gezintide olduğu yönünde.
Да, герр рейсмаршал.
Evet, efendim.
Милый, это герр Людвиг.
Aşkım, Herr Ludwig'le tanışmanı istiyorum.
Да-да. Думаю, герр Робертс, что ее стиль...
Herr Roberts, sanırım kitabı çok...
Герр Людвиг, боюсь, Салли переоценивает мои возможности...
Herr Ludwig, korkarım Sally beni biraz abartmış...
Герр Вендель, фройлен Ландауэр.
Herr Wendel, Fraulein Landauer.
Пожалуйста, герр Робертс.
Bir şey değil, Herr Roberts.
Вы очень любезны, герр Робертс.
Birşey değil, Herr Roberts.
- Мистеру Робертсу... синяя. - Да, герр барон. Хозяин велел принести это, чтобы вы могли во что-нибудь переодеться.
Efendim, üzerinizi değiştirmeniz için bunları vermemi söyledi.
Это неоспоримый факт, герр Робертс. Существует... хорошо организованная международная группа... евреев-банкиров и коммунистов.
Bu bir gerçek, Herr Roberts çok iyi organize edilmiş uluslararası bir komplo Yahudi bankerler ve komünistler.
Мм... вас прислал герр Фалкштейн, не так ли?
Seni Bay Falkstein gönderdi, öyle değil mi?
Герр Фалкштейн подумал, что вам может понадобиться лаборантка. Временно.
Bay Falkstein, bir laboratuar asistanına ihtiyacınız olabileceğini düşündü.
Ваши комнаты готовы, герр доктор.
Odalarınız hazır, doktor bey.