English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дважды

Дважды translate Turkish

4,730 parallel translation
Он уже пытался убить нас.. дважды, собственно говоря.
İki defa hem de işin gerçeği.
Благодаря мне, она подумает дважды, прежде чем закурить вторую.
Benim sayemde, ikincisini içmeden önce iki defa düşünecektir.
Ты знал, что моя мама дважды объехала вокруг света?
Annemin dünyayı iki kez turladığını biliyor muydun?
В смысле я проверил дважды. А что?
Yani iki kere tarattım sonuçta, Neden?
Эти негодяи чуть дважды тебя не поймали?
Pislikler seni iki kere yakaladı ha?
Звонок успел дважды пролететь вокруг света
Çağrı bizimkine ulaşana kadar dünya çevresinde 2 tur attırmışlar.
Ты дважды пытался украсть моего свидетеля.
Tanığımı almaya çalıştın, hem de iki kez.
~ Дважды.
- İki kez.
К тому же я в курсе, что МакГарретт дважды просил тебя отказаться от этой затеи.
McGarrett'ın seni iki kez uyardığını biliyorum.
Я дважды облажался, знаю.
Ben-ben duble hata yaptım. Biliyorum.
Как нельзя войти в одну и ту же реку дважды, никогда не знаешь, что ждет тебя, когда входишь в эту дверь.
Aynı nehirde iki kez yıkanılmayacağı gibi o kapıdan çıkıp gidince sizi nelerin beklediğini de asla bilemezsiniz.
Да, она также сказала, что Колдуэлла арестовывали дважды за мошенничество, у него диабет первого типа, и он играет на банджо.
Evet, Caldwell'in dolandırıcılıktan iki kez tutuklandığını yazmış. 1. tip diyabet hastasıymış ve banjo çalıyormuş.
Просто дважды прошел вокруг дома.
Etrafı iyice araştırdım.
Эм, но если подумать дважды...
Tekrar düşündüm de...
Он сходил по своим делам дома... дважды!
İşini içeride bitirdi... İki kez!
Слушай внимательно, потому что я не собираюсь повторять дважды.
Dinle çünkü sadece bir kez söyleyeceğim.
Да уж тут полно ученых и никто не подумал нажать на кнопку дважды.
Evet, bir bina dolusu bilim adamı düğmeye iki kere basmayı akıl edemedi.
Ничто не бесит меня больше, чем когда мне врут, а ты соврал мне дважды.
Bana yalan söylenmesine çok kızarım. Sen iki kez söyledin.
Моя мать звонила уже дважды.
Annem şimdiden iki kez aradı bile.
В прошлом году осуждена дважды, за нарушение неприкосновенности жилища и была направлена в психиатрическое отделение.
Geçen sene iki defa evine izinsiz girmiş ve mahkeme denetiminde psikiyatrik koğuşta tutulmuş.
Я только что спас ей жизнь дважды, и это благодарность, которую я получил?
Hayatını iki kez kurtarıyorum ve aldığım teşekküre bak.
Она звонила дважды.
İki kere aradı.
Дважды.
İki kez.
Дважды, в спину?
İki kere, hem de sırtından?
Дважды в день?
- Günde iki kere mi?
Заслуженное продвижение по служебной лестнице. Был дважды награждён.
o tamamen çekirdekten yetişme çok tecrübeli.
- Этот дважды.
Bundan iki tane olursa daha iyi olur.
я счастлив... точно. я вижу тебя в 8 утра но ты не в той футболке что ты носил дважды на этой неделе
- Mutlu gibiyim zaten. Aynen öyle. 8'de görüşürüz. Ama sakın bu tişörtle gelme.
Особенно в тот день, когда вы узнали, что станете отцом дважды.
Özellikle böylesine, ikinci kez bana olacağını öğrendiğin bir günde değil.
Обещаешь ли ты заботиться о нем в здоровье и здравии, чистить ему мозоли дважды в неделю, и еще делать...
Hastalıkla ve sağlıkta onunla ilgileneceğinize ve ayrıca iki haftada bir nasırlarını temizleyeceğinize ki cidden çok bir şey sayılmaz...
На моего отца напали дважды.
Babam iki kere saldırıya uğradı.
Он на прошлой неделе дважды звонил на Мальдивы.
- Geçen hafta 2 kere Maldivleri aramış.
На моего отца нападали дважды
Babama iki kere saldırıldı.
Он его дважды навещал и написал ему три письма.
İki kere ziyaret edip üç de mektup yazmış.
Это уже сколько.. дважды в неделю?
Kaç oldu- - Bu hafta ikinci mi?
Эстелль Милс - дважды замужем.
Estelle Mills, iki kez evlenmiş.
Похоже, он дважды напал на командира.
Görünüşe göre iki kez komutanına saldırmış.
Дважды в неделю.
Haftada iki kez.
Умер дважды.
Çifte ölüm!
Я вновь проверил записи Леди Уитмор, и все нормально, я бы знал это сразу, если бы я проверил дважды, прежде чем бросаться обвинениями, необоснованными, пустыми, глупыми.
Bayan Whitmore'ın kayıtlarını yeniden inceledim ve her şey gayet normal. Ki bu kontrolü asılsız, yersiz ve dallamaca suçlamaları yöneltmeden önce yapmış olsaydım daha iyi olacaktı.
Насчет этого, я видел, как ты дважды произносила заклинание.
O konuya gelince ; büyüyü yapışını iki kez izledim.
Дважды.
Hem de iki kez.
Вы и ссорились как дикие животные, и дважды разводились.
Vahşi hayvanlar gibi de dövüşürdünüz ve iki kere boşandınız.
Вчера такое случилось дважды.
Daha dün iki kere oldu.
- [Духовых инструментов дважды Лиззи говоря]
Selam anne.
С тех пор дважды привлекался за вождение в пьяном виде, несколько нарушений общественного порядка, парочка обвинений в нападении...
O zamandan beri iki alkollü araç kullanımı birkaç toplum huzurunu bozma ve darp suçlarından yakalanmış.
Что бы вы не думали, прежде подумайте дважды.
Ne düşünüyorsanız, iki kere düşünün.
Спорим что почти устойчивый к взлому код Моши использовался дважды?
Moshe'nin kırılamaz şifresini kullandığına bahse var mısın?
Как ты можешь видеть, я проверил дважды эти выводы и M.E. согласен.
Gördüğün gibi bulgularımı iki kez kontrol ettim ve doktor da onaylayacaktır.
Когда я говорю, что это случилось дважды, это случилось дважды.
İki kez oldu dediysem iki kez olmuştur.
Мистер Ханна, ваша дочь дважды звонила мне этим утром.
Kızınız bu sabah iki kez beni aradı Bay Hanna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]