English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Дважды за день

Дважды за день translate Turkish

48 parallel translation
Дважды за день.
Bir günde iki kere.
Я не видел тебя 10 лет, а тут дважды за день....
Senin on yıldır görmüyordum, ama bu, aynı günde ikinci oluyor...
Дважды за день.
Bir günde iki kez.
- Дважды за день.
- Bir günde iki kez.
Я дважды за день нашел Страбинского.
Strabinsky'i bir günde iki kere buldum.
Дважды за день Вы обвинили меня в убийстве женщины которую я люблю.
Bir gün içinde iki defadır sevdiğim kadını öldürmekle suçluyorsunuz.
Ого, дважды за день.
Vay be, bugün bu ikinci.
Ты спас меня дважды за день.
Beni bir günde iki kez kurtardın.
Так, так, дважды за день, гляди-ка.
Bir günde iki kez. Şuna bak.
Это просто заставляет меня чувствовать себя плохо быть отвергнутой дважды за день.
Bir günde iki kere reddedilmek,... beni biraz üzdü.
Нет, мне не нравится, когда меня проводят дважды за день.
Bir gün içinde iki kere kandırılmayı sevmiyorum.
Каково это... быть одураченным дважды за день?
Bir günde 2 kere kerizlenmek nasıl bir duygu?
Дважды за день повезло.
Bir günde iki kere şansın güldü.
Сожалею, что вы побывали тут дважды за день.
Bugün buraya iki kez geldiğiniz için üzgünüm.
Дважды за день из ниоткуда, Пайпер.
Bir günde iki kere gördüm Piper.
Миленько встретить тебя дважды за день, Левон.
Seni bir günde iki kez gördüğüme memnun oldum Lavon.
Дважды за день, доктор Пирс.
- Tamam. Bir günde ikinci kez karşılaşıyoruz Dr. Pierce.
Дважды за день.
Aynı gün içinde ikinci görüşmemiz.
Дважды за день.
Bir nevi bir günde iki kez hem de.
За 1 день уже дважды по 500 настрелял.
Bir kişiye iki 500 Dolarlık gün.
За 18 лет ни одного раза и сейчас дважды за один день.
İcraatsız geçen onsekiz yıldan sonra, bir günde iki kez.
Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
İngiltere'ye Avustralya karşısında galibiyeti getirdi. "
Подстрелили дважды за один день.
Bir günde iki kere vuruldum.
Мажьте им раны дважды в день, и они заживут за 3-4 дня.
Günde 2 kez, yaraya uygulayın 3-4 gün içinde iyileşir
Дважды в день он приезжает... за почтой Терека, которая приходит регулярно.
Viktor Politovski. Genel dağıtımla gelen mektupları almak için günde iki defa postaneye gidiyor.
Я не хочу быть униженной дважды за один день, благодаря тебе.
Aynı gün içinde iki kez küçük düşmek istemiyorum.
Дважды за один день я отказов не принимаю.
Hayırı cevap olarak kabul etmiyorum.
- С тобой такое бывало, живёшь всю жизнь, ни разу не слышав какое-то выражение, а потом слышишь дважды за один день?
- Bu hiç sana da oldu mu? Hayatın boyu duymadığın bir kelimeyi bir gün de iki kez duyduğun?
Где аборигены дважды в день брали меня за жопу.
Yerlilerden her gün iki defa dayak yedim.
За один день я почти умер дважды, хорошо?
Bir gün içinde 2 kere ölümden döndüm, anladın mı?
Нет, несправедливо то, что Конор не спит уже 2 недели из-за лая этой собаки, что Патрика дважды в день сбивают с ног, что я неспособна даже ясно думать.
Asıl adil olmayan onun yüzünden Conor'ın hiç uyumaması Patrick'in günde iki kez düşmesi benim doğru dürüst düşünememem.
Дважды за полтора часа попал в поле зрения камеры в день взрыва.
Bombalama günü, kameranın önünden 90 dk. ara ile 2 kere geçmiş.
Дважды за один день.
Bir günde iki kez geldik.
Дважды за один день?
Bir günde iki kez?
. Дважды за один день.
Bir günde iki defa.
Я имею в виду, дважды за один день.
Yani bir günde ikinci kez.
Дважды за один день, мистер Спектер.
Bir günde ikinci defa Bay Specter.
А в целом... и мою? - Дважды за один день!
- ISIS'te işe başladığımdan beri vuruldum, bıçaklandım, ateşe verildim, zehirlendim, vuruldum cinsel taciz gördüm, kısmen çiğnendim, vuruldum ve ölü ilan edildim.
Как минимум дважды в день меня ошибочно принимают за одну из секретарш. Лишь потому, что я - женщина.
En az iki günde bir, kadın olduğum için hemşire kadrosundan biri sanılıyorum.
Получается, что за один день ее дважды пытались убить - и дважды спасали.
2 kez de kurtarıldı.
Как там... чтобы мне зачитывали мои права дважды за этот день, когда вся моя семья пропала!
Hiç hak etmediğim hâlde, o Miranda Hakları mıdır nedir bütün ailemin kaybolduğu gün bana ikinci kez o hakları okuyorsunuz.
Я должна приходить и кормить этого парня дважды в день пока мой друг за городом, чтоб не скрываться здесь использует все мои больничные дни.
Normalde, arkadaşım şehir dışındayken, bu arkadaşı günde iki kere beslemem lazım. Orada oturup tüm hasta günlerimi kullanmam değil.
Дважды за один день?
Bir günde iki kere.
Я помыла руки в этой чашке, кстати, первый раз за день, хотя дважды убирала дерьмо из бассейна.
O el yıkama kasesini iki kere tuvalete gitmiş olmama rağmen bütün gün yapmadığım bir şeyi, yani ellerimi yıkamak için kulandım.
Это включает в себя петтинг в одежде, поцелуи в шею, петтинг без одежды, трах пальцем, прогулка с пальцем внутри, двумя пальцами, тремя пальцами, четырьмя пальцами, баварский крендель, денверский омлет *, [* the Bavarian pretzel, Denver omelets ] дважды два, дабл чикен * [ * the double-double, the double down ] три на два *, в обе дырки, две за день. [ * the triple-double]
Buna sürtüşmek, sarmaş dolaş olmak, ıslak sürtüşmek parmaklamak, ayaklardan kaldırmak seri iki yumruk, üç yumruk, dört yumruk atmak dörtlüden fazla yapmak, üçlü yapmak katlayıp emmek, dibine kadar emmek altılı sokuş, ısırıp dişleyerek emmek, günde iki defa sevişmek dahil.
Психотерапия дважды за один день.
Günde iki kere terapi. Tam bir L.A.'liyim.
Мы дважды столкнулись за один день.
Bir gün içinde iki kere karşılaştık. Bunun tesadüf olması mümkün değil.
Дважды за один день.
Bir günde iki kere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]