English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Добрый

Добрый translate Turkish

11,895 parallel translation
Старый-добрый "напиши за спиной" трюк.
Eski, arkandan bir şeyler yazma numarası.
Добрый день, сэр.
İyi günler efendim.
Джентльмены, добрый день!
Beyler, iyi günler!
Добрый вечер, мой дорогой мальчик.
İyi akşamlar sevgili dostum.
Добрый вечер.
İyi akşamlar.
Добрый вечер, друзья.
İyi akşamlar, arkadaşlar.
Добрый день, дамы.
- Tünaydın, hanımlar.
Старый добрый старый надёжный...
Benim eski sadık dostum...
Старый-добрый батя.
Güzelim Dada.
Старый добрый любитель свободы?
Eskilerden, büyük bir Özgürlük Sevdalısı'sın öyle mi?
Добрый вечер, мадам.
İyi akşamlar hanımefendi.
Добрый вечер, дамы и господа.
İyi akşamlar, hanımlar ve beyler.
Но тут появился Тодд. Непогрешимый Тодд... самый добрый, самый надёжный, самый правдолюбивый, самый бескорыстный тип из всех, что я знал.
Sonra Todd geldi, hayatımda gördüğüm en mükemmel, kibar güvenilir, dürüst, özverili adam Todd.
Добрый человек.
Kibar adam.
Она сказала "Добрый вечер." Что ему оставалось делать?
Kadin "Iyi aksamlar." dedi. Ne yapsin adamcagiz?
Люк, добрый вечер.
Luke, iyi akşamlar.
Добрый вечер, семья.
- İyi günler, ailemiz.
Добрый вечер, Терри.
- İyi günler, Terry.
Добрый вечер, семья.
İyi günler, ailemiz.
Добрый вечер, Брат Дэн.
İyi günler, Dan kardeş.
Добрый день.
Tünaydın.
Добрый день, сегодня я буду проводить ваш тест.
Merhaba. Bugünkü testinizi ben yöneteceğim.
— Добрый вечер.
İyi akşamlar.
Добрый день.
Herkese merhaba.
Добрый день.
İyi günler.
Ни один добрый поступок, каким бы малым он ни был, не напрасен.
Hiçbir iyilik, ne kadar küçük olursa olsun boşa gitmez.
- Добрый день. - В 2014 году вы сказали журналу "Wired", что у T-Port " самое передовое программное обеспечение с ИИ на рынке.
- 2014 yılında Wired dergisinde,... " T-Port pazarın en gelişmiş Y.Z. yazılımına sahiptir.
Добрый день, я звоню из среднезападного отделения фирмы "Флоррик и Куин".
İyi günler. Florrick / Quinn orta batı ofislerinden arıyorum.
Добрый король Венчеслас, идёт снег!
İyi Kral Wenceslas aşkına, kar yağıyor cidden.
- Добрый вечер.
İyi akşamlar.
- Добрый вечер.
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
Казалось, старый добрый Стиви вернулся.
Bizim eski Steve geri dönmüştü.
Добрый день, это Тереза из журнала "Авто Трейдер".
Merhaba. "Auto Trader" dergisinden Teresa ben.
Добрый вечер, спасибо, что вы с нами.
İyi akşamlar. Bizi izlediğiniz için teşekkürler.
- Добрый вечер.
- Merhaba.
- Вечер добрый.
- Merhaba. - Merhaba.
Должно быть он очень добрый человек, пригласил меня сюда из такой дали.
Beni buralara kadar davet ettiği için eminim nazik biridir.
Добрый день.
- İyi günler beyler.
Добрый день, дамы и господа.
İyi günler hanımlar ve beyler.
Добрый вечер, Джесси.
İyi geceler Jesse.
Добрый день, г-н майор.
Nasılsın, binbaşı?
Они были очень добры
Çok kibardılar.
Добрый вечер.
Aloha, baylar ve bayanlar.
Они были ко мне добры, и... говорили, что я крутой.
Bana çok iyi davrandılar ve mükemmel olduğumu söylediler.
Вы очень добры.
Çok naziksiniz.
Вы очень добры, мистер Винус.
- Çok naziksiniz, Bay Venus.
Но, что касается Билла Сайкса будьте добры, назвать его адрес.
Ama Bill Sikes'a gelirsem adresini rica edeceğim, Iütfen.
Специальный агент, будьте добры.
Özel ajan diyelim, çok teşekkürler.
Добрый день, мистер Эфрам.
- Tünaydın.
Он веселый, добрый, без ума от меня...
Beni çok seviyor.
Они все добры, но чувствуется, что немного напоказ.
Çok nazikler ama biri ufak bir gösteri yapacak gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]