English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Докажите

Докажите translate Turkish

229 parallel translation
Докажите! Чёрным по белому!
Bunu yazılı bir şekilde bana kanıtla.
— Докажите это.
- Keşke gösterseydin.
Докажите это и мне.
Bana da kanıtla.
Тогда докажите мне свою любовь :
Beni seviyor musun? Umarım bundan kuşku duymuyorsundur!
Докажите, что старик не добрался до двери.
Ayrıca kapıya kadar gitmediğini de ispat edemediniz!
Беру машину, лишь докажите, что она ваша.
Arabanın senin olduğunu kanıtlarsan alırım.
Никто из этих людей не осмеливается сказать, но в их сердцах кроется сомнение, что вы не причастны к смерти своего брата. Докажите свою невиновность, или у вас не будет верных подданных.
Efendim, burada gördüğünüz herkesin, söylemeye cesareti yok ama... ağabeyinizin ölümüyle ilginiz olduğundan herkesin şüphesi var.
Хорошо, докажите!
Tamam o zaman, kanıtla.
Ну, просто откройте двери и докажите ваши слова.
Kapıyı açın ve sözünüzü kanıtlayın.
Если уверены, что вы - Бог, не бойтесь, докажите это!
Korkacak bir şeyiniz yoksa bunu ispat edin.
Докажите!
İspat edin!
Если вы ратуете за справедливость, докажите это.
Adaletten yanaysanız, bunu gösterin.
Выйдите и докажите, что я лжец.
Dışarı çıkıp kanıtlayın.
Тогда докажите вашу веру.
Öyleyse inancını kanıtla.
Докажите это.
Kanıtla.
Докажите.
Gösterin bakalım.
Когда маленькие толстые человечки говорят, что у тебя Божья миссия тебе дадут двойную дозу "Торазина". Я сказал : "Докажите".
Küçük insanların sana Tanrı'dan görev getirdiğini söylersen, sana sakinleştirici verirler.
Докажите это!
Kanıtla!
Докажите!
Kanıtla!
- О чем вы? Докажите. "
- Neden bahsediyorsunuz?
Докажите, что валерианцы торгуют доламайд-оружием, и Федерация пустит в ход все дипломатические средства, чтобы их остановить.
Valerianların silah için saflaştırılmış dolamid ticareti yaptığını bana kanıtla sana söz veriyorum Federasyonun onları durdurmak için tüm diplomatik gücünü kullanacak.
- Докажите.
Kanıtla.
- Ладно, мистер Светик, докажите это.
- Pekala, Bay Işık böceği, kanıtla o zaman. | - Tamam, size kanıtlayacağım.
Докажите.
İspatla.
Докажите ему, что формула работает, и деньги наши.
Formülün işe yaradığını kanıtlarsan, on milyon bizimdir!
Тогда докажите это нам.
O zaman kanıtla.
Теперь докажите всем, что вы настоящий полицейский!
- Şimdi bana gerçek bir polis olduğunuzu kanıtlayın! - Tamam, şef!
Докажите факт кражи.
Bunu kanıtlayabilir misin, Leo?
Докажите, что она цивилизованное существо.
Eğer bana Onun dediğin gibi medeni olduğunu kanıtlarsan...
- Хорошо, тогда докажите это.
- O zaman kanıtla.
Докажите.
- Sadede gel.
Докажите. - Он здесь.
Kanıtla bunu.
- Докажите.
Kanıtlayın.
Докажите, что он продал Эмму и это будет кражей в особо крупных размерах.
Emma'yı sattığını ispatlarsak, büyük hırsızlığa girer.
- Так вы докажите свою верность.
İşte o zaman bana kendini kanıtlarsın.
Так докажите это.
O zaman bunu gösterin ona.
- Нет. - Докажите!
- Hayır, söylemiyorum!
Если действительно не нужно мастерства, чтобы играть мужчину, так докажите нам.
Erkeği oynamak gerçekten sanat değilse gösterin bize. Erkeği oynayın.
Докажите, что жить - это не только двигать руками, бегать и гонять мяч.
Ona hayatın sadece kollarını hareket ettirmekten ve koşup bir topa vurmaktan ibaret olmadığını anlatın.
Докажите, что они неправы.
Bir şeyleri değiştirmek mi istiyorsunuz?
Докажите, что вы достойны, и все станет явью.
Eğer hak ettiğinizi kanıtlarsanız her şey size görünür.
- Докажите.
- Kanıtlayın.
Надеюсь, что вы докажите.
Bunun aksini ispatlamanız için sabırsızlanıyorum.
Если это не так – докажите мне.
Madem ki rüyadayım, kanıtlayın bana.
Докажите, что достойны, и все откроется вам
Eğer hak ettiğinizi kanıtlarsanız her şey size görünür.
Докажите это.
İspatla.
- Вы ничего не докажите, ничего!
Daha önce söyledim, benden hiçbir şey alamayacaksınız!
- Ну так докажите.
- Kanıtla o zaman.
- Докажите это.
Kanıtla!
– Докажите.
- Var.
Так докажите.
Numarasını nasıl yaptığını öğrenip onu tutuklayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]